Antes de dar la palabra a los oradores, suspenderé la sesión para continuar nuestro debate de manera oficiosa. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين، سأعلّق الجلسة حتى نتمكن من مواصلة مناقشتنا بصورة غير رسمية. |
nuestro debate de hoy simplemente no puede expresar nuestra angustia. | UN | إن مناقشتنا هنا اليوم لا يمكن أن تعبر عن ألمنا. |
En consecuencia, Guyana conoce de primera mano la importancia del tema objeto de nuestro debate de hoy. | UN | وبالتالي، تعلم غيانا بطريقة مباشــرة أهمية موضوع مناقشتنا هنا اليوم. |
nuestro debate de hoy debe aportar la prueba complementaria de que sus acciones tuvieron el efecto contrario al deseado. | UN | ومناقشتنا اليوم ينبغي أن تقدم برهانا آخر على أن أعمالهم أتت بعكس ما كانوا يأملون فيه. |
Me parece que esta inscripción resume bien la esencia de nuestro debate de hoy. | UN | وأعتقــد أن هــذه العبارة تلخص جوهر مناقشاتنا هنا اليوم. |
Durante nuestro debate de hoy examinaremos la dimensión humanitaria del empleo indiscriminado de minas terrestres antipersonal. | UN | وأثناء مناقشتنا اليوم، سننظر في البُعد اﻹنسانــي للاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Procedemos ahora a nuestro debate de conformidad con la lista de oradores. | UN | وسنشرع الآن في مناقشتنا وفقا لقائمة المتحدثين. |
Por fuerza, nuestro debate de hoy debe ser un debate de introversión, en el que debemos recurrir a la Carta de las Naciones Unidas para tratar de que nos oriente sobre lo que hay que hacer para revitalizar la labor de la Asamblea General. | UN | ولا بد أن تكون مناقشتنا اليوم بالضرورة ذات توجه داخلي، إذ نسترشد بالميثاق فيما ينبغي عمله لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Continuaremos seguidamente con nuestro debate de acuerdo con la lista de oradores. | UN | وسنشرع الآن في مناقشتنا وفقا لقائمة المتكلمين. |
Esperamos que nuestro debate de hoy ayude a unir nuestras mentes y nos acerque a nuestro objetivo común. | UN | ونأمل أن تساعد مناقشتنا اليوم على توحيد أفكارنا وتقريبنا من هدفنا المشترك. |
La Unión Europea considera que nuestro debate de hoy es un paso adelante en esa dirección. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن مناقشتنا هنا اليوم خطوة في ذلك الاتجاه. |
El Plan del Grupo de los Ocho consagra los principios que son el elemento principal de nuestro debate de hoy: la titularidad africana y la asociación de África con la comunidad internacional. | UN | وتجسد خطة مجموعة الثمانية المبادئ التي تكمن في لب مناقشتنا اليوم: التملك الأفريقي والشراكة الأفريقية مع المجتمع الدولي. |
Estos objetivos están en el centro de la mayor parte de nuestro debate de hoy, como se desprende del examen detenido de los informes del Secretario General, informes que agradecemos. | UN | وهذه محور جزء كبير من مناقشتنا اليوم، كما جرى تحليلها المستفيـض في تقارير الأمين العام، التي نرحب بها. |
Tengo la intención de suspender ahora la sesión a fin de que podamos continuar nuestro debate de manera oficiosa. | UN | وأعتزم تعليق الاجتماع الآن ليتسنى لنا مواصلة مناقشتنا في جو غير رسمي. |
Ahora suspenderé la sesión para continuar nuestro debate de manera oficiosa. | UN | سأعلق الجلسة الآن لكي نواصل مناقشتنا على نحو غير رسمي. |
Suspenderé de nuevo la reunión para seguir nuestro debate de manera oficiosa. | UN | وأعلق الجلسة مجددا ليتسنى لنا مواصلة مناقشتنا في جو غير رسمي. |
nuestro debate de hoy debe ser muestra de que el compromiso con la tolerancia es compartido por todos. | UN | ومناقشتنا اليوم يجب أن تكون إيذانا بأن الالتزام بالتسامح أمر يتقاسمه الجميع. |
nuestro debate de hoy constituye, indudablemente, sólo el final del comienzo de nuestra labor. | UN | ومناقشتنا اليوم لا تشكِّل، بالطبع، سوى نهاية بداية عملنا. |
En nuestro debate de hoy se deben tener en cuenta estos acontecimientos de mal agüero. | UN | ويجب على مناقشاتنا هنا اليوم أن تراعي هذه التطورات المشؤومة. |
Nuestros esfuerzos apuntan a ese objetivo, y esto es lo que debe inspirar nuestro debate de hoy. | UN | وتسعى جهودنا إلى تحقيق هذا الهدف، ويجب أن يحفز هذا مناقشاتنا اليوم. |
Esos documentos nos serán útiles en nuestro debate de hoy. | UN | وستكون هاتان الوثيقتان مفيدتين لمناقشتنا اليوم. |
Eso me lleva al otro aspecto de nuestro debate de hoy, a saber, la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا ينقلني إلى الجانب الآخر من نقاشنا اليوم، وهو إصلاح مجلس الأمن. |
Permítame referirme brevemente a la cuestión del desarme nuclear, que es el tema de nuestro debate de hoy. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة نزع السلاح النووي التي هي موضوع حديثنا اليوم. |