No obstante, estimo que esta situación debe reflejarse de manera adecuada en nuestro informe anual. | UN | ومع ذلك اعتقد أن هذا الموقف يجب أن يظهر بالطريقة المناسبة في تقريرنا السنوي. |
Señor Presidente, este año ha realizado un trabajo de gran calidad con la redacción de nuestro informe anual a la Asamblea General y le estamos agradecidos. | UN | سيدي الرئيس، لقد قمتم بعمل رائع هذا العام فيما يتعلق بإعداد تقريرنا السنوي إلى الجمعية العامة ونود أن نشكركم على ذلك. |
Si no, será verdaderamente absurdo intentar explicar esta situación en nuestro informe anual. | UN | وإلا سيكون من العبث فعلاً أن نحاول تعليل هذا الوضع في تقريرنا السنوي. |
nuestro informe anual se hizo llegar a 2.000 destinatarios, tanto ONG, como personas interesadas y gobiernos. | UN | وأُرسل تقريرنا السنوي بالبريد إلى 000 2 من الأفراد والحكومات. |
Dado que pudimos examinar el proyecto de informe anual párrafo por párrafo en la sesión plenaria oficiosa celebrada el pasado jueves y puesto que esta mañana pudimos examinar las revisiones publicadas con la signatura CD/WP.512, procederé ahora a la aprobación formal de nuestro informe anual en su totalidad en la forma revisada. | UN | وبما أننا استطعنا أن نتناول مشروع التقرير السنوي فقرة فقرة في الجلسة العامة غير الرسمية التي عقدناها يوم الخميس الماضي، وبما أننا استطعنا أن نتناول التعديلات الواردة في الوثيقة CD/WP.512 في وقت سابق هذا الصباح، فسأمضي الآن إلى اقتراح الاعتماد الرسمي لتقريرنا السنوي ككل بصيغته المنقحة. |
Esto es también una tarea temible, ya que se trata de consignar en nuestro informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas los resultados de los esfuerzos colectivos que hemos realizado con miras a cumplir las responsabilidades que nos hemos señalado. | UN | وهي أيضاً مهمة مهيبة، إذ يجب علينا أن نسجل في تقريرنا السنوي المرفوع إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، نتائج جهودنا الجماعية المبذولة من أجل الوفاء بالمسؤوليات التي توليناها. |
La Conferencia de Desarme ha concluido su labor en lo que a ella le concierne y verdaderamente es necesario comunicar a la Asamblea General el resultado de esa labor como parte de nuestro informe anual. | UN | فقد انتهى مؤتمر نزع السلاح من عمله فيما يتعلق بهذا اﻷمر. نعم، يجب إبلاغ نتائج ذلك العمل إلى الجمعية العامة كجزء من تقريرنا السنوي. |
Según informé ayer a los Coordinadores de los grupos en el curso de las consultas organizadas por el Presidente, he preparado, con ayuda de la Secretaría y conforme a lo dispuesto en el artículo 44 del reglamento de la Conferencia, el proyecto de nuestro informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | قمت بمساعدة اﻷمانة بإعداد مشروع تقريرنا السنوي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كما أبلغت بذلك فريق المنسقين يوم أمس في مشاورات الرئيس، وفقاً للمادة ٤٤ من النظام الداخلي للمؤتمر. |
Podríamos incluir estas decisiones en nuestro informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas o, por lo menos, aquellas a las que podamos llegar en este momento acerca de la forma de llevar a cabo ese trabajo. | UN | وفي تقريرنا السنوي إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، يمكن أن ندرج ما يعبر عن القرارات، على اﻷقل تلك التي يمكن أن نتوصل اليها في هذه المرحلة حول كيفية الاضطلاع بهذا العمل. |
Pero nos parece muy extraño que el trabajo no acabado en un año no pueda retomarse automáticamente al año siguiente, y estimamos que esta situación hace perder todo sentido a nuestro informe anual. | UN | إلا أننا نجد من الغريب للغاية أن المسائل التي لم يتم الفروغ من معالجتها في عام ما يتعذر استئناف معالجتها آلياً في العام التالي، وهذا يجعل تقريرنا السنوي يبدو عديم المعنى. |
Dado que en la sesión plenaria informal pudimos examinar el proyecto de informe anual párrafo por párrafo, y, de acuerdo con la práctica establecida, procederé a la aprobación de nuestro informe anual capítulo por capítulo. | UN | ولما كنا قد استطعنا أن نمر على مشروع التقرير السنوي فقرة بفقرة في جلسة عامة غير رسمية، ووفقاً للممارسة السابقة، سأبدأ في اعتماد تقريرنا السنوي فرعاً بفرع. |
Me doy cuenta ahora, señor Presidente, de que todos mis colegas están deseosos de proceder a la ulterior elaboración de nuestro informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | إنني أدرك الآن سيدي الرئيس، أن جميع زملائي حريصون على بلورة تقريرنا السنوي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لكنني مع ذلك استميحكم عذرا في إبداء ملاحظات شخصية قليلة وأنا اقترب من نهاية نوبتي في جنيف. |
Al final del período de sesiones de 2004 de la Conferencia de Desarme, se tomó en cuenta este particular en nuestro informe anual y en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وفي نهاية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2004، سجلنا هذه النقطة في تقريرنا السنوي ثم طرحناها في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
nuestro informe anual y programa de trabajo para 2007 es más completo que los anteriores, pues incluye más información y más datos sobre la aceptación y la aplicación de nuestras recomendaciones. | UN | ويتميز تقريرنا السنوي وبرنامج عملنا لعام 2007 بكونه أكثر شمولا هذه السنة، وباحتوائه على كم أكبر من التقارير والمعلومات بشأن قبول توصياتنا وتنفيذها. |
Por consiguiente, deseo que esta interpretación quede bien consignada en el acta de la sesión, y que sea tenida debidamente en cuenta en el momento en que, a final de año, aprobemos nuestro informe anual sobre las actividades de la Conferencia de Desarme. | UN | وبناءً على ذلك، يحدوني الأمل في أن يُسجّل هذا التفسير بوضوح في محضر الاجتماع، وأن يؤخذ في الاعتبار عندما نعتمد، في نهاية العام، تقريرنا السنوي بشأن أنشطة مؤتمر نزع السلاح. |
Me siento obligado, en mi calidad de Presidente de la Conferencia, a recordar a todas las delegaciones, en este momento de importancia decisiva en que nos esforzamos por preparar nuestro informe anual a la Asamblea General, la importancia de actuar con flexibilidad, buena voluntad y espíritu de transacción a fin de superar los obstáculos con que nos enfrentamos. | UN | انني أشعر من واجبي، كرئيس للمؤتمر، أن ألح على جميع الوفود في هذه المرحلة الحاسمة التي بدأنا فيها الجهد ﻹعداد تقريرنا السنوي الى الجمعية العامة، ليراعوا أهمية المرونة وحسن النية وروح التوفيق حتى يمكن التغلب على الصعوبات التي تواجهنا. |
La delegación del Canadá celebró la reciente oportunidad que se le brindó de examinar esta cuestión con la Presidencia y aguarda con interés la pronta culminación positiva de dichas consultas. Ello sobre todo porque nos acercamos al final del período de sesiones de este año de la Conferencia de Desarme y a la necesaria preparación de nuestro informe anual. | UN | ورحب الوفد الكندي بالفرصة التي أتيحت له مؤخراً لاستعراض هذه المسألة مع الرئاسة ويتطلع إلى أن تتكلﱠل هذه المفاوضات بنتيجة ايجابية في وقت مبكر، لا سيما وأننا ندنو من نهاية دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام ومن ضرورة إعداد تقريرنا السنوي. |
La actitud positiva de todos los miembros en la preparación de nuestro informe anual a la Asamblea General, así como su contenido, también testimonian la buena voluntad existente en la Conferencia de Desarme para vencer los obstáculos con que nos enfrentamos. | UN | وأن الموقف الايجابية من جانب كافة الأعضاء في تحضير تقريرنا السنوي إلى الجمعية العامة وكذلك محتويات ذلك التقرير هي الأخرى شاهد على حسن النية السائدة في المؤتمر بالنسبة لمساعينا التغلب على العقبات التي تواجهنا. |
Puesto que pudimos examinar párrafo por párrafo el proyecto de informe anual en el curso de la sesión plenaria informal celebrada el martes 4 de septiembre de 2001, y dado que hemos examinado el pasado martes las modificaciones contenidas en el documento CD/WP.521, procederé ahora a la aprobación formal de nuestro informe anual en su totalidad y en su forma enmendada. | UN | ولما كنا قد استعرضنا مشروع التقرير السنوي فقرة فقرة في الجلسة العامة غير الرسمية المنعقدة يوم الثلاثاء 4 أيلول/سبتمبر 2001، وكنا قد أنجزنا يوم الثلاثاء الماضي التنقيحات الواردة في الوثيقة CD/WP.521 فسأشرع الآن في إجراء اعتماد تقريرنا السنوي رسمياً بكامله وبصيغته المنقحة. |
Sr. KHELIF (Argelia) [traducido de la versión inglesa del original árabe]: Señor Presidente, quisiera felicitarle por asumir la Presidencia y garantizarle el pleno apoyo de la delegación de mi país, que hará todo lo posible para que pueda desempeñar satisfactoriamente su cometido, especialmente teniendo en cuenta que asume la Presidencia en un momento en el que hay que aprobar nuestro informe anual. | UN | السيد خليف (الجزائر): أهنئكم على توليكم رئاسة أشغال المؤتمر، وأعرب لكم عن دعم وفد بلادي التام للسماح لكم بإتمام أشغالنا بنجاح لا سيما وأن رئاستكم تأتي في وقت سنقوم خلاله باعتماد تقريرنا السنوي. |
En vista de que pudimos examinar el proyecto de informe anual con lujo de detalles, párrafo por párrafo, en las sesiones plenarias oficiosas, celebradas los días 4, 5 y 11 de septiembre, y de que analizamos todas las enmiendas propuestas al proyecto de informe, procederemos a la aprobación oficial de nuestro informe anual, en su forma revisada, sin volver a analizar párrafo por párrafo ni sección por sección. | UN | ولما كنا قد تمكنا من تناول مشروع التقرير السنوي بالتفصيل الدقيق فقرةً فقرة في الجلسات العامة غير الرسمية المعقودة في 4 و5 و11 أيلول/سبتمبر ونظرنا في جميع التعديلات على مشروع التقرير، فإنني سأبدأ الآن في الاعتماد الرسمي لتقريرنا السنوي في مجمله، وبصيغته المنقحة، دون النظر فيه فقرةً فقرة أو جزءاً جزءاً. |