Si bien Jamaica aún no ha ratificado la Convención, aspiramos a ocupar nuestro lugar como Estado parte en un futuro muy cercano. | UN | ولئن كانت جامايكا لم تصدق على الاتفاقية بعد، فإننا نأمل أن نتبوأ مكاننا كدولة طرف في المستقبل القريب جداً. |
Y si tuviera algo de imaginación se pudiera poner en nuestro lugar. | Open Subtitles | لو امتلكت أي مخيلة لكان بإمكانك أن تضعي نفسك مكاننا. |
Podemos ir a nuestro lugar especial, al que nos gusta tanto ir juntos, ¿lo recuerdas? | Open Subtitles | يمكننا أن نذهب إلى مكاننا الصغير الذي نُحب لنذهب سويةً. تذكرين ذلك المكان؟ |
Algunas veces puedes olerlo desde nuestro lugar a cuatro calles | Open Subtitles | أحياناً يمكنك شمها من منزلنا من ارتفاع أربعة طوابق، إنها رائعة |
De todos modos, en nuestro lugar en el que ni siquiera mirar Los ojos de la tercera edad. | Open Subtitles | على أي حال, في بيتنا لا نستطيع النظر حتى لعيون كبار السن |
Era nuestro lugar favorito... pero teníamos prohibido jugar aquí. | Open Subtitles | كانت بقعتنا المفضلة لكننا حرمنا من اللعب هنا |
Nos complace ocupar nuestro lugar en la lucha contra el racismo en nuestro país y en el mundo. | UN | ونحن سعداء لشغل موقعنا في مكافحة العنصرية في بلدنا وفي العالم. |
Pero nunca hemos caído, y hemos mantenido nuestro lugar como la empresa líder en panificación. | Open Subtitles | ولكننا لم نسقط أبدا واحتفظنا على مكانتنا المرموقة كالشركة الأولى في عالم المخابز |
Estamos ocupando nuestro lugar natural en Europa. | UN | إننا نتبوأ مكاننا الطبيعي في أوروبا. |
Asimismo, estaríamos interesados en asegurar nuestro lugar en los órganos de la Autoridad encargados de la adopción de decisiones. | UN | ويهمنا أيضا أن نتخذ مكاننا في أجهزة صنع القرارات التابعة للسلطة. |
- En segundo lugar, deseamos adoptar estas medidas no por temor a terceros países, sino porque consideramos que nuestro lugar está en una Europa unida. | UN | ـ ثانيا، إننا نريد أن نخطو هذه الخطوات لا خشية من بلدان ثالثة، بل ﻷننا نعتقد بأن مكاننا هو في أوروبا متحدة. |
Respaldados por nuestros logros del pasado decenio y habiendo reclamado nuestro lugar en el escenario internacional, estamos dispuestos a participar conjuntamente con otras naciones en este generalmente perceptible cambio de valores. | UN | وإذ تدعمنا إنجازاتنا في العقد المنصرم وقد صححنا مكاننا على المسرح الدولي فإننا متشوقون إلى المشاركة مع الدول الأخرى في هذا التحول المدرك عموما نحو القيم. |
Al mismo tiempo, somos claramente conscientes de nuestro lugar y nuestra función en el mundo de hoy. | UN | وفي الوقت نفسه، فنحن لنا رؤية واضحة بشأن مكاننا ودورها في عالم اليوم. |
Deseo asegurarle que, en tanto que parte turcochipriota, continuaremos ocupando nuestro lugar en la mesa de negociaciones con un espíritu constructivo de buena voluntad y procuraremos llegar a un acuerdo bajo sus auspicios. | UN | وأود أن أؤكد من جديد لسعادتكم أننا سنواصل، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، شغل مكاننا على مائدة المفاوضات بروح بناءة تقوم على حسن النية وسنعمل على إيجاد تسوية برعايتكم. |
Yo, le dejé una nota en nuestro lugar especial allí, y nunca más oí hablar de él. | TED | نعم فعلتها يا بيتر، وتركت له مذكرة حيال الأمر في مكاننا الخاص هناك، ولم أسمع عنه بعدها. |
te das cuenta de esto, Frank Adrien pasó a la clandestinidad cerca de nuestro lugar, después de su asalto a mano armada. | Open Subtitles | هل تدركين ان ذلك الرجل فرانك ادرين اختباء في مكان قرب منزلنا بعد ان قام بعملية السرقة |
Eso nos pone en nuestro lugar. | Open Subtitles | حسناً، هذا يجعلنا كأننا في منزلنا |
Un humano llegó a nuestro lugar en el pantano en una motocicleta y se inmoló. | Open Subtitles | جاء بشريّ إلى بيتنا في الجدول على درّاجة بخاريّة وفجّر نفسه |
Era nuestro lugar favorito. Veníamos aquí a pintar. | Open Subtitles | هذه كانت بقعتنا المفضلة كنا نخرج هنا للتلوين |
Señalé también que hoy nuestras acciones definirán nuestro lugar en este momento decisivo de la historia. | UN | كما أشرت أيضا إلى أن العمل الذي نقوم به اليوم هو الذي سيحدد موقعنا في هذه اللحظة الحاسمة من لحظات التاريخ. |
Todos tememos a la muerte y cuestionamos nuestro lugar en el universo. | Open Subtitles | صحيح أننا نشك في الموت ونشكل في مكانتنا في العالم |
No tengo ningún dato sobre cómo el perder el contacto con nuestro lugar en el cosmos nos impacta. | TED | لا أملك أي بيانات عن كيف أن فقدان تواصلنا بمكاننا في الكون يؤثر علينا. |
Lo hacemos teniendo debidamente presentes las realidades del mundo actual y nuestro lugar en ese mundo. | UN | ونحن نفعل ذلك مع إيلاء الاعتبار اللازم لحقائق عالمنا المعاصر ومكاننا فيه. |
El año próximo tendremos nuestro lugar propio. | Open Subtitles | في السنة القادمه ,سوف تكون لنا أماكننا الخاصة |
Está bien. Vamos a nuestro lugar. | Open Subtitles | حسناً, دعينا نَذْهبُ إلى مكانِنا |