ويكيبيديا

    "nuestro mensaje" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسالتنا
        
    • ورسالتنا
        
    • رسائلنا
        
    • لرسالتنا
        
    Necesitábamos trabajar con la comunidad de influencers para que la gente creyera nuestro mensaje. TED كنا بحاجة للعمل مع الأشخاص المؤثرين في المجتمع حتى يصدق الناس رسالتنا.
    Continuamos nuestra protesta sin lograr nada y eventualmente aprendimos que para que se oyera nuestro mensaje tienes que impactar a la gente. Open Subtitles أستمرينا في الإحتجاج مع مع القليل من التأثير و عرفنا في نهاية الأمر أن لكي نجعل الناس يسمعون رسالتنا
    La verdad es que podría utilizar a alguien normal como tú para difundir nuestro mensaje. Open Subtitles الحقيقه هي استطيع ان استخدم رجل حقيقي وطبيعي مثلك ليساعدني لإخراج رسالتنا للعامه
    Quiero agradecer en especial a todos los que hoy han trabajado tan duro ahí fuera ocupándose de las urnas y sacando nuestro mensaje. Open Subtitles أود أن أقول شكر خاص لأجلكم جميعًا مِن مَن عملوا بشكل شاق خارجًا اليوم لحراسة صناديق الإقتراع، ونشر رسالتنا للخارج
    nuestro mensaje debe ser coherente, convincente y pertinente para la vida cotidiana y debemos resistirnos a dar una impresión introspectiva institucional. UN ورسالتنا يجب أن تكون متسقة، ومقنعة وذات صلة بالحياة اليومية، كما يجب أن نقاوم إعطاء تصوّر بالاستبطان المؤسسي.
    Todo el tiempo, no obstante, nuestro mensaje será que todos y cada uno de los votantes admitan con toda seguridad que su voto será totalmente secreto. UN وستكون رسالتنا الشاملة على الدوام هي أن كل ناخب يستطيع أن يطمئن الى أن صوته سيكون سريا تماما.
    Debemos reafirmar nuestro mensaje a los dirigentes militares, de que ya es hora de partir. UN ويجب أن نؤكد مجددا رسالتنا الى القادة العسكريين بأن الوقت قد حان لهم ليذهبوا.
    Señora Presidenta, por su intermedio desearía hacer llegar al pueblo chino nuestro mensaje de gratitud y reconocimiento. UN السيدة الرئيسة، أرجو التكرم بنقل رسالتنا التي تعبر عن الشكر والتقدير إلى أبناء الشعب الصيني.
    Necesitamos ayuda para desarrollarnos de modo de evitar que nos convirtamos en una carga demasiado pesada para los países aquí representados. Ese es nuestro mensaje a los países desarrollados. UN فلتساعدونا حتى لا نصبح عبئا ثقيــلا علـى البلدان الممثلة هنا، وهذه هي رسالتنا إلى البلدان المتقدمة.
    nuestro mensaje a nuestros vecinos es un mensaje de amistad y fraternidad, y acogeremos calurosamente toda iniciativa destinada a fortalecer aún más los cimientos de la confianza y la cooperación en la región. UN إن رسالتنا الى جيراننا هي رسالة صداقة وإخاء، وسنرحب ترحيبا حارا بأية مبادرة لتعزيز دعائم الثقة والتعاون في المنطقة.
    nuestro mensaje a las partes interesadas no ha cambiado: no hay ninguna alternativa a la paz y no podemos coexistir con la violencia. UN إن رسالتنا الى اﻷطراف المعنية لم تتغير، فليس هناك بديل للسلام، ولا يمكن لنا التعايش مع العنف.
    Según estos grupos, “la Internet nos ofrece enormes posibilidades para permitir que la resistencia aria difunda nuestro mensaje entre los inconscientes y los ignorantes. UN وترى هذه المجموعات أن " الانترنت تتيح إمكانيات ضخمة تسمح للمقاومة اﻵرية بنشر رسالتنا بين من غير المدركين لﻷمور والجهلة.
    nuestro mensaje no se caracterizará por la autocomplacencia, sino por el reconocimiento de nuestros problemas. UN ولن تكون رسالتنا رسالة ارتياح بل رسالة تعترف بمشاكلنا.
    Recordarán las recomendaciones que hicimos durante nuestros debates en una mesa redonda y, gracias a ellos, nuestro mensaje llegará a nuestros jóvenes. UN سيذكران التوصيات التي قدمناها في مناقشات مائدتنا المستديرة، وبواسطتهما ستترجَّع أصداء رسالتنا في أفئدة شبابنا.
    A nuestro criterio, sólo con una promoción de esa índole podremos hacer que llegue nuestro mensaje. UN ونحن نرى أننا لن نتمكن من بث رسالتنا بفعالية إلا بهذا النوع من المناصرة الطليعية.
    nuestro mensaje es sencillo. Comienza y termina con la violencia innecesaria dirigida contra los jóvenes. UN إن رسالتنا واضحة، وهي تبدأ وتنتهي بالعنف الذي لا لزوم له والذي يستهدف الشباب.
    La esencia de nuestro mensaje es que no sólo tenemos que enfrentar el problema de negociar acuerdos sobre desarme; también tenemos que abordar el problema adicional que representa la verdadera destrucción de dichas armas. UN وجوهر رسالتنا أنه لا يتعين علينا أن نواجه مشكلة التفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح فحسب، بل علينا أيضاً أن نتعامل مع المشكلة الإضافية المتمثلة في تدمير تلك الأسلحة بالفعل.
    Después de las elecciones, deberemos seguir a su lado. Le aseguro al pueblo congoleño, en nombre del Consejo, que eso también fue parte de nuestro mensaje. UN وبعد الانتخابات، علينا أن نواصل دعمنا له، وقد أكدنا له نيابة عن مجلس الأمن، على أن ذلك أيضا جزء من رسالتنا.
    Debemos aprovechar todas las oportunidades para difundir nuestro mensaje. UN وعلينا أن نستخدم كل فرصة ممكنة لنشر رسالتنا.
    nuestro mensaje a los terroristas de todos los lados que desean destruir la paz debe ser enérgico. UN ورسالتنا للارهابيين في كل الجوانب ممن يودون تدمير السلم يجب أن تكون رسالة حازمة.
    Si queremos conseguir esto nuestro mensaje a la Conferencia de Desarme debe ser inequívoco. UN ورسالتنا إلى مؤتمر نزع السلاح يجب أن تكون صريحة لا لبس فيها إذا أردنا أن نحقق هدفنا هذا.
    Dorothy ya puede recoger nuestro mensaje. Open Subtitles الآن أصبح بإمكان "دوروثي" استعادة رسائلنا
    No sólo son nuestros mejores instrumentos para difundir información sobre las Naciones Unidas, sino que también son nuestra contrapartida fundamental para que nuestro mensaje trascienda y lograr una comunicación mejor y más efectiva con el mundo. UN وهي لا تشكل فقط أفضل أدواتنا لنشر إعلام اﻷمم المتحدة ولكنها أيضا نظراؤنا الذين لا غنى عنهم لكفالة اﻷهمية لرسالتنا وللسعي نحو تحقيق اتصال مع العالم أفضل مستوى وأكثر فعالية فيما نرجو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد