ويكيبيديا

    "nuestro movimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حركتنا
        
    • لحركتنا
        
    • تحركنا
        
    • بخطوتنا
        
    • رابطتنا
        
    • وحركتنا
        
    • ثورتنا
        
    Estamos convencidos de que no vacilará en mantener a nuestro Movimiento en una posición elevada dentro de la escena internacional. UN ونحن واثقون من أنه سيبقي حركتنا في بؤرة اﻷضواء على جدول اﻷعمال الدولي بأسلوب مفعم بالحيوية.
    nuestro Movimiento encarna las aspiraciones, las esperanzas y todos los anhelos de los pueblos del Sur de vivir en paz y seguridad. UN إن حركتنا تجسد طموحات وآمال شعوب الجنوب وكل ما تتوق إلى تحقيقه من العيش في سلم وأمن،
    nuestro Movimiento ha desempeñado un papel heroico en la lucha contra el colonialismo, la ocupación extranjera, el racismo y la explotación, y en el apoyo a la autodeterminación. UN لقد اضطلعت حركتنا بدور بطولي في كفاحها ضد الاستعمار والاحتلال اﻷجنبي والعنصرية والاستغلال، ودعم مبدأ تقرير المصير.
    Se trata de una asociación basada en los Convenios de Ginebra, el respeto de los emblemas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de los principios fundamentales de nuestro Movimiento. UN وهي شراكة تقوم على أساس اتفاقيات جنيف، واحترام رايتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمبادئ الأساسية لحركتنا.
    Sudáfrica es un símbolo del proceso de descolonización que ha tenido lugar en el siglo XX al que va inseparablemente asociado nuestro Movimiento. UN وجنوب أفريقيا رمز للقضاء على الاستعمار في القرن العشرين، مما ترتبط به حركتنا على نحو لا ينفصم.
    nuestro Movimiento tiene una tarea importante y fundamental en esta esfera. UN ويقع على عاتق حركتنا واجب مهم وأساسي في هذا المجال.
    nuestro Movimiento político nunca ha estado de acuerdo con esta vulgarización del concepto de soberanía del Estado. UN وإن حركتنا السياسية لم توافق إطلاقا على إفساد مفهوم سيادة الدولة.
    nuestro Movimiento debe prestar ayuda a las personas de habla francesa para que avancen juntas hacia esa meta combinando sus actividades con las de las organizaciones internacionales competentes. UN وعلى حركتنا أن تساعد الفرانكفونيين على السير معا في هذا الطريق بتوحيد جهودها مع جهود المنظمات الدولية المختصة.
    La historia de nuestro Movimiento nacional moderno se ha caracterizado por ofrecer respuestas realistas a condiciones históricas objetivas. UN وتاريخ حركتنا الوطنية الحديثة تميز باستجابات واقعية للظروف التاريخية الموضوعية.
    En su declaración, el Embajador Holbrooke hizo alusión a la conveniencia de que los miembros africanos abandonaran nuestro Movimiento. UN لقد اقترح السفير هولبروك في بيانه أن تنسحب البلدان الأفريقية الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز من حركتنا.
    Además, para nosotros, los niños no sólo son beneficiarios particularmente frágiles que requieren medias de protección adicionales, sino también ejemplo de los principios fundamentales que caracterizan e inspiran nuestro Movimiento. UN ولكن الأطفال ليسوا بالنسبة إلينا مجرد ضعفاء مستفيدين ويحتاجون إلى تدابير حمائية إضافية فحسب؛ ولكنهم أيضا يمثلون المبادئ الأساسية التي تتسم بها حركتنا وتستمد الإلهام منها.
    También establecen la universalidad de nuestro Movimiento, en los países y las comunidades. UN كما أنها تحدد عالمية حركتنا عبر كل البلدان والمجتمعات المحلية.
    Los países no alineados no cejaremos en la defensa de los postulados con los que se fundó nuestro Movimiento. UN ولن تكف بلدان عدم الانحياز عن الدفاع عن المبادئ التي تستند إليها حركتنا.
    Mientras hablo, nuestro Movimiento crece, y damos las gracias a los miembros del Comité por habernos brindado la oportunidad de contarles nuestras actividades. UN وإذ أتكلم الآن، فإن حركتنا تنمو، ونحن نشكر أعضاء اللجنة على إتاحة الفرصة لنا لإطلاعهم على أنشطتنا.
    :: Los programas de capacitación de dirigentes orientados a las niñas y las jóvenes son parte esencial de nuestro Movimiento y nuestra dirección estratégica. UN :: ويحتل تطوير مهارات القيادة للفتيات والشابات مكانة مركزية في حركتنا وتوجهاتنا الاستراتيجية.
    La sangre depende de nuestro Movimiento para circular correctamente. TED يعتمد دمنا على حركتنا من أجل أن يستمرّ في دورته
    nuestro Movimiento debería reafirmar sus conceptos de asistencia para el desarrollo que se apartan de las relaciones establecidas por caridad y servil dependencia. Los Estados solicitantes sólo benefician a los Estados patronos. UN وينبغي لحركتنا أن تؤكد مجددا فلسفتها في مجال المعونة اﻹنمائية التي تتعدى العلاقات القائمة على اﻹحسان والتبعية المهينة، إذ أن الاستفادة تقتصر، في هذه الحال، على البلدان المسيطرة دون غيرها.
    Seguramente se habrán dado cuenta de que los dos temas a los que me estoy refiriendo son el desarrollo y la paz, que han sido y siguen siendo los objetivos centrales de nuestro Movimiento desde su fundación. UN ولقد أدركتم، من غير ريب، أنني أتحدث عن توأم التنمية والسلم اللذين ظلا مقصدين رئيسيين لحركتنا منذ إنشائها وما انفكا يمثﱢلان أهم التحديات التي تواجهها.
    Un importante principio subyacente de nuestro Movimiento es que, pese a que la democracia no puede importarse, sí debe alentarse y contar con el apoyo de la comunidad internacional en forma de cooperación y asistencia. UN ومن المبادئ الهامة الكامنة وراء تحركنا في هذا الاتجاه أنه، في حين أن الديمقراطية لا يمكن استيرادها من الخارج، فإنه يتعين على المجتمع الدولي تشجيعها ودعمها عن طريق التعاون وتقديم المساعدة.
    Ahora es el momento de hacer algo, de hacer nuestro Movimiento. Open Subtitles الآن هو الوقت لنقوم بشيء، لنقوم بخطوتنا
    En la AAMCR confiamos en que no transcurrirá mucho tiempo hasta que nuestro Movimiento pueda desempeñar nuevamente su función plena en el bienestar de nuestros pueblos. UN ونحن في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي واثقون من أنه لن يمضي وقت طويل قبل أن تصبح رابطتنا قادرة مرة أخرى على القيام بدورها الكامل في تحقيق الرفاه لشعوبنا.
    nuestro Movimiento procura restablecer su función y devolverles la dignidad. UN وحركتنا تهدف إلى ردّ الاعتبار إلى دورهم واستعادة كرامتهم.
    Con un grupo de jóvenes , forman un parte en los principios de nuestro Movimiento. Open Subtitles بـ مجموعة من الشباب، قم بـ تشكيل حزباً قائماً على مبادئ ثورتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد