ويكيبيديا

    "nuestro papel en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دورنا في
        
    • ودورنا في
        
    • بدورنا في
        
    Muchos consideran que los Estados pequeños son simplemente bellos, pero nosotros también desempeñamos nuestro papel en muchos ámbitos de la cooperación. UN وقد يسهل على البعض النظر إلينا كشيء صغير جميل، ولكننا أيضا نؤدي دورنا في العديد من ميادين التعاون.
    El Vaticano también se disculpa por nuestro papel en esta farsa judicial. Open Subtitles . الفاتيكان يعتذر ايضا . عن دورنا في تحريف العداله
    Los programas de prevención de conflictos por y para los jóvenes aumentarán nuestro papel en la prevención de la guerra. UN نشوب الصراعات التي توضع من أجل الشباب وعلى يد الشباب أنفسهم من شأنها أن تعزز دورنا في منع نشوب الحرب.
    Somos conscientes de que nuestro papel en el mundo de hoy es muy limitado, pero estoy convencido de que podemos contribuir al desarrollo mundial y de que lo haremos. UN وإننا مدركون لحقيقة أن دورنا في عالم اليوم محدود جدا، لكنني مقتنع بأننا يمكننا أن نساهم وسنساهم في التنمية العالمية.
    Aproximarnos más a la realidad en que habitan los jóvenes del mundo y definir nuestra responsabilidad y nuestro papel en la solución de los distintos problemas que nos afectan es quizá uno de los retos más significativos de este magno evento. UN إن الاقتراب من صور الواقع التي يعيش فيها شباب العالم، وتحديد مسؤولياتنا ودورنا في حل شتى المسائل التي تواجهنا، ربما يكونان من أهم التحديات التي تواجه هذا الحدث الكبير.
    Sky National ha participado totalmente en la investigación del consejo nacional de seguridad en el transporte, y entendemos y acepatmos nuestro papel en los hechos que precedieron al accidente. Open Subtitles ونحن نفهم ونقر بدورنا في الأحداث المؤدية إلى وقوع الحادثة
    Con ese fin, estamos fortaleciendo nuestro papel en la asistencia oficial para el desarrollo y en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونحن نعزز دورنا في المساعدة الإنمائية الرسمية وعمليات حفظ السلام من أجل ذلك الهدف.
    Nuestro compromiso sigue firme, y desempeñaremos nuestro papel en el desarrollo a largo plazo de Haití. UN ويبقى التزامنا قوياً، وسنؤدي دورنا في التنمية البعيدة المدى لهايتي.
    Por último, quisiera finalizar hablando de nuestro papel en este período de sesiones. UN وأود أن أختتم بالتكلم عن دورنا في هذه الدورة.
    Estamos comprometidos a desempeñar nuestro papel en el logro de esos objetivos. UN ونحن ملتزمون بأداء دورنا في بلوغ هذه الأهداف.
    Vemos nuestro papel en el Consejo de Europa y en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa como la expresión y el refuerzo de nuestro compromiso más profundo para con la dignidad y la libertad del individuo en la sociedad. UN ونحن نرى أن دورنا في مجلس أوروبا وفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا تعبير عن التزامنا العميق بكرامة وحرية الفرد في المجتمع.
    Tras nuestra participación en la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y ahora en la Operación de las Naciones Unidas para el restablecimiento de la confianza en Croacia (ONURC), esperamos con interés ampliar nuestro papel en las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وبعد أن شاركنا في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، واﻵن في عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، فإننا نتطلع الى توسيع دورنا في أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Nos comprometemos a intensificar nuestro papel en los grupos de trabajo y de alto nivel creados por la Asamblea General para este propósito, a fin de ayudar a que su labor arroje resultados equilibrados, oportunos y efectivos. UN ونحن نتعهد بتكثيف دورنا في أعمال اﻷفرقة الرفيعة المستوى واﻷفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة لهذا الغرض للمساعدة على كفالة التوصل إلى نتائج لجهودنا تكون متوازنة وفعالة وذات توقيت مناسب.
    4 de agosto de 1998, sobre nuestro papel en la eliminación de las armas nucleares. UN 4 آب/أغسطس 1998، بشأن دورنا في إزالة الأسلحة النووية.
    En la medida en que las decisiones y resoluciones de la Asamblea General sigan siendo una especie de buffet del que los Estados Miembros pueden elegir de manera selectiva lo que deseen, nuestro papel en la gobernanza se seguirá viendo frustrado. UN وما دامت قرارات ومقررات الجمعية مثل مائدة طعام تستطيع الدول الأعضاء أن تختار وتنتقي منها ما تشاء، فإن دورنا في مجال الحوكمة سيظل مشلولاً.
    Contemplamos nuestro papel en Burundi no como una cuestión de benevolencia, sino como un deber: el deber de ayudar a nuestros hermanos y hermanas burundianos a salir del borde de la destrucción mutua para llegar al terreno medio del diálogo, la avenencia política y la reconciliación nacional. UN فنحن نرى أن دورنا في بوروندي ليس كرما وإنما هو واجب - واجب مساعدة اخوتنا وأخواتنا على الابتعاد عن حافة التدمير المتبادل إلى موقع الحوار الوسط والتوفيق السياسي والمصالحة الوطنية.
    Desde que nos incorporamos a las Naciones Unidas, en 1994, la República de Palau se ha beneficiado mucho de una gran variedad de programas patrocinados por las Naciones Unidas y de la cooperación internacional, que nos han ayudado a desempeñar nuestro papel en el fomento de la paz y la democracia en nuestra región. UN منذ حصول جمهورية بالاو على عضوية اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤ استفادت بقدر كبير من تشكيلة متنوعة من البرامج التي تدعمها اﻷمم المتحدة ومن التعاون الدولي الذي ساعدنا على أن نلعب دورنا في النهوض بالسلام والديمقراطية في منطقتنا.
    Esta influencia no deriva de un ejercicio del poder, sino de la fuerza de los valores que representamos; de nuestro papel en la tarea de establecer y mantener normas mundiales; de nuestra capacidad para estimular el interés y la acción mundiales; y de la confianza que se ha depositado en nosotros para la labor práctica que desarrollamos sobre el terreno para mejorar la vida de los seres humanos. UN وهذا النفوذ غير مستمد من ممارسة أي نوع من السلطة، بل هو مستمد من قوة القيم التي نمثلها؛ من دورنا في المساعدة على وضع المعايير العالمية والمحافظة عليها؛ ومن قدرتنا على إثارة اهتمام العالم وحفزه إلى العمل؛ ومن الثقة التي نتمتع بها لما نقوم به فعلا على أرض الواقع لتحسين حياة الناس.
    Ello ha influido también en nuestra actitud hacia los sistemas de armas que causan daños indiscriminados, así como en nuestro papel en la Convención para la prohibición de las minas antipersonal en el decenio de 1990 y la Convención sobre municiones en racimo en 2008. UN وقد أثر ذلك أيضاً على النهج الذي نتبعه إزاء نظم الأسلحة التي تتسبب في ضرر عشوائي ودورنا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في التسعينات واتفاقية الذخائر العنقودية في عام 2008.
    nuestro papel en la mediación, la prevención de conflictos, la promoción de la buena gobernanza y la recuperación, así como en el fortalecimiento de las instituciones del Estado, es de sobra conocido en países como Guinea-Bissau y Timor-Leste. UN ودورنا في الوساطة ومنع نشوب الصراعات وتعزيز الحكم الرشيد والانتعاش، بالإضافة إلى توطيد مؤسسات الدولة، هو دور معروف جيدا في بلدان مثل غينيا - بيساو وتيمور - ليشتي.
    Todo lo que tenemos que hacer es desempeñar nuestro papel en mantener a Agrippa y Caligula separados el uno del otro. Open Subtitles كل ما علينا القيام به أن نلعب بدورنا في حفظ أغريباس وكاليجولا بعيدا ً عن بعضها البعض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد