ويكيبيديا

    "nuestro pleno apoyo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعمنا الكامل
        
    • تأييدنا الكامل
        
    • تأييدنا التام
        
    • دعمنا التام
        
    • كامل دعمنا
        
    • تأييدها الكامل
        
    • كامل تأييدنا
        
    • مساندتنا الكاملة
        
    • ودعمنا الكامل
        
    Expresando nuestro pleno apoyo a los esfuerzos de los países menos adelantados por lograr un crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo; UN وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتحقيق نمو مستدام ومنصف وشامل للجميع،
    Daremos nuestro pleno apoyo a un mandato para el Alto Comisionado que cubra también la protección y promoción de los derechos de las minorías. UN ونحن ننوي أن نقدم دعمنا الكامل لولاية المفوض السامي التي ستشمل أيضا حماية حقوق اﻷقليات وتوطيدها.
    Expresamos nuestro pleno apoyo a la actual intifada, expresión del derecho intrínseco del pueblo palestino a resistirse a la colonización y la ocupación militar; en consecuencia, los esfuerzos de Israel por aplastar la intifada son ilegítimos: UN ونحن نعرب عن تأييدنا الكامل لﻹنتفاضة القائمة التي تمثل الحق اﻷصيل للشعب الفلسطيني في مقاومة الاستعمار والاحتلال العسكري؛ وعلى هذا فإن مساعي إسرائيل الرامية إلى قمع الانتفاضة هي غير مشروعة.
    El motivo por el que tomo la palabra hoy es también expresar brevemente nuestro pleno apoyo a la iniciativa de los cinco ex Presidentes. UN إن السبب الذي يدعوني لأن أتحدث اليوم هو أن أؤكد, كذلك، بإيجاز، تأييدنا الكامل لمبادرة الرؤساء الخمسة السابقين.
    Quisiera reiterar aquí nuestro pleno apoyo a la política de hacer del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وأود التأكيد هنا على تأييدنا التام ﻹخلاء منطقة الشرق اﻷوسط من اﻷسلحة النووية، ومن أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    Le aseguro que puede contar con nuestro pleno apoyo a todos sus esfuerzos. UN وأود أن أؤكد لكم أن بوسعكم الاعتماد على دعمنا التام لكم في مساعيكم.
    Le prometemos nuestro pleno apoyo a fin de lograr que nuestro trabajo, bajo su dirección, se vea coronado por el éxito. UN ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل لضمان النتيجة الناجحة تحت قيادتكم.
    A ese respecto ofrecemos nuestro pleno apoyo a la llegada y las actividades de las fuerzas de reacción rápida. UN ونقدم، في هذا الصدد، دعمنا الكامل لعملية وصول قوات الرد السريع وأنشطتها.
    Durante la reciente reunión entre el Secretario General y representantes de los países donantes, prometimos nuestro pleno apoyo a sus propuestas. UN وأثناء الاجتماع الذي عقد مؤخرا بين اﻷمين العام وممثلي البلدان المانحة تعهدنا بتقديم دعمنا الكامل لمقترحاته.
    En el mismo sentido, deseo manifestar nuestro pleno apoyo a la Conferencia Internacional sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, prevista para 2001. UN وبنفس هذه الروح أود أن أعرب عن دعمنا الكامل للمؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه، المقرر عقده في 2001.
    La sociedad civil debería recibir nuestro pleno apoyo a sus gestiones para fortalecer la función de las Naciones Unidas en la promoción del desarme general y completo. UN وينبغي للمجتمع المدني أن ينال دعمنا الكامل في مسعاه لتقوية يد الأمم المتحدة في تعزيز نزع السلاح العام والكامل.
    Reiteramos nuestro pleno apoyo a la continuación de ese proceso, que se delinea en el Marco Constitucional. UN ونحن نؤكد من جديد تأييدنا الكامل لتلك العملية، على نحو ما هي مبينة في الإطار الدستوري.
    También manifestamos nuestro pleno apoyo a la declaración formulada por Ghana en la 66ª sesión en nombre de la Unión Africana. UN ونعرب أيضا عن تأييدنا الكامل للبيان الذي ألقاه ممثل غانا باسم الاتحاد الأفريقي في الجلسة السادسة والستين.
    Por lo tanto, acogemos con beneplácito el gran interés personal que ha demostrado el Secretario General de las Naciones Unidas por este asunto y expresamos nuestro pleno apoyo a él. UN ولهذا نرحب بالاهتمام الكبير والشخصي الذي يوليه الأمين العام للأمم المتحدة إلى هذه المسألة ونعرب عن تأييدنا الكامل له.
    Brindamos nuestro pleno apoyo a los esfuerzos encaminados a encontrar una solución a las candentes cuestiones del subdesarrollo y a poner fin a los procesos de degradación del hábitat ecológico de nuestro planeta. UN ونحن نعرب عن تأييدنا الكامل للجهود الرامية إلى البحث عن حلول لﻷسئلة الملحة المتعلقة بالتخلف وإلى وقف عملية تدهور موئلنا البيئي على كوكبنا هذا.
    Junto con los demás miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y el Mercado Común para el África Oriental y Meridional, deseamos reafirmar nuestro pleno apoyo a su aprobación. UN ونحن إلى جانب اﻷعضاء اﻵخرين في الجماعة اﻹنمائية لدول الجنوب اﻷفريقي والسوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا، نود أن نعيد تأكيد تأييدنا الكامل ﻹجازة هذا القانون.
    Aprovecho la oportunidad para expresar nuestro pleno apoyo a sus esfuerzos encaminados a hallar una solución justa y una paz duradera en la ex Yugoslavia. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن تأييدنا التام لجهودكم المبذولة ﻹيجاد حل عادل وسلم دائم في يوغوسلافيا السابقة.
    Transmito nuestro pleno apoyo a la Asamblea y nuestros deseos de que la reunión se vea coronada por el éxito. UN ونعرب عن تأييدنا التام للجمعية العامة من أجل نجاح الاجتماع.
    Expresando nuestro pleno apoyo a las iniciativas de los países menos adelantados para lograr el desarrollo sostenible centrado en la población; UN وإذ نعرب عن تأييدنا التام لمساعي أقل البلدان نمواً إلى تحقيق التنمية المستدامة التي محورها الإنسان؛
    Puedo asegurarle, lo mismo que a los próximos presidentes de la Conferencia, nuestro pleno apoyo a sus esfuerzos por dirigir y guiar este augusto órgano. UN بوسعي أن أؤكد لكم، ولرؤساء المؤتمر القادمين، دعمنا التام لكم في جهودكم في توجيه هذه الهيئة الجليلة وقيادتها.
    Nos comprometemos a brindar nuestro pleno apoyo a la República Democrática del Congo al iniciar su proceso de abordar las numerosas y difíciles tareas que le esperan. UN ونتعهد بتقديم كامل دعمنا لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تصديها للمهام الصعبة العديدة التي تنتظرها.
    El MERCOSUR y Estados asociados expresamos nuestro pleno apoyo a la autoridad del OIEA como instancia competente para verificar el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos de salvaguardia respectivos de los Estados miembros. UN وتعرب السوق والدول المرتبطة بها عن تأييدها الكامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفتها الهيئة المختصة للتحقق من تنفيذ الدول الأعضاء للالتزامات الواردة في اتفاقات الضمانات.
    Queremos aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Presidente saliente de la Comisión Especial por el trabajo realizado, y asegurar nuestro pleno apoyo a su sucesor. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشيد بالعمل الذي أنجزه الرئيس السابق لتلك اللجنة ونؤكد لخلفه كامل تأييدنا له.
    Aportamos nuestro pleno apoyo a los esfuerzos desplegados en este sentido. UN ونقدم مساندتنا الكاملة للجهود المبذولة لتحقيق هذه الغاية.
    No queremos dejar pasar esta oportunidad de mostrar nuestro aprecio por la relación que une a la Jamahiriya Árabe Libia y a la República de la India y manifestar nuestro pleno apoyo a los esfuerzos que tienen por objeto fortalecer las relaciones entre su país y la República Islámica del Pakistán. UN ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أثمن العلاقة التي تربط الجماهيرية العظمى وجمهورية الهند، ودعمنا الكامل لكل مسعى من شأنه توثيق العلاقة بين بلدكم وجمهورية باكستان الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد