nuestro producto interno bruto está creciendo nuevamente y el desempleo está disminuyendo. | UN | بدأ ناتجنا المحلي الإجمالي ينمو من جديد، ونسبة البطالة تتضاءل. |
En 1995 y 1996, sólo el 3,3% de nuestro producto interno bruto se gastó en defensa. | UN | وفي عام ١٩٩٥ و ١٩٩٦، أنفقت نسبة ٣,٣ في المائة فقط من اجمالي ناتجنا المحلي على الدفاع. |
En primer lugar, en los últimos 10 años hemos logrado una tasa de crecimiento sostenido de más del 5% de nuestro producto interno bruto (PIB). | UN | أولا، حققنا في السنوات العشر الماضية معدل نمو طردا، تجاوز نسبة 5 في المائة من إجمالي ناتجنا المحلي. |
En menos de dos años, mi país fue asolado por una inundación que ocasionó un daño equivalente al 60% de nuestro producto interno bruto. | UN | وقبل أقل من عامين، تعرض بلدي لفيضان أسفر عن أضرار تعادل قيمتها 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
Los costos de salud consumieron casi el 18 % de nuestro producto interno bruto el año pasado, pero nadie tiene idea de lo que cuesta. | TED | تكاليف الصحة ابتلعت حوالي 18 بالمائة من إجمالي الناتج المحلي السنة الماضية، لكن لا أحد لديه أي فكرة عن تكلفة الأشياء. |
Mi Gobierno tiene la intención de aumentar sus transferencias de asistencia oficial para el desarrollo hasta el 1% de nuestro producto interno bruto. | UN | وتعتزم حكومتــي زيــادة تحويلات مساعدتنا اﻹنمائية الرسمية لتبلغ ١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Ahora representan 2.231 millones de gourdes, o sea, 7,5 de nuestro producto interno bruto. | UN | غورد أو ما يعادل ٧,٥ في المائة من الناتج القومي الاجمالي لهايتي. |
En 2005 canceló 2.200 millones de dólares adeudados por países africanos, lo que equivale al 0,29% de nuestro producto interno bruto. | UN | ففي عام 2005، شطبت 2.2 بليون دولار أمريكي من ديون بلدان أفريقية، وهذا يعادل 0.29 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي. |
En el plano económico, en nuestro producto interno bruto real se registrará un aumento del 7% para finales de este año. | UN | وعلى الجبهة الاقتصادية يُظهر ناتجنا المحلي الإجمالي الحقيقي زيادة قدرها 7 في المائة بنهاية هذا العام. |
nuestro producto interno bruto por habitante retrocedió en ese tiempo y la política social estuvo más presente en la retórica que en el campo de los hechos. | UN | لقد انخفض ناتجنا المحلي الإجمالي في ذلك الوقت، وكانت السياسة الاجتماعية خطابة وبلاغة أكثر من كونها عملا ملموساً. |
Una parte importante de nuestro producto interno bruto se utiliza para atender a las personas con enfermedades no transmisibles. | UN | تُستخدم نسبة كبيرة من ناتجنا المحلي الإجمالي لتوفير الرعاية للأشخاص المصابين بالأمراض غير المعدية. |
En mi país, Senegal, el paludismo es la causa del 30% de todas las consultas médicas y es responsable de una pérdida de ingresos equivalente al 1,3% de nuestro producto interno bruto. | UN | ففي بلدي، السنغال، تعتبر الملاريا السبب لـ 30 في المائة من جميع المعاينات الطبية وهي مسؤولة عن خسارة في المكاسب تساوي 1.3 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي. |
Incluso ahora, el porcentaje de nuestro producto interno bruto que dedicamos a los gastos militares es el menor de entre los de los países de mayor tamaño y está sujeto a un proceso parlamentario estricto y transparente. | UN | وحتى الآن، نجد إنفاقنا العسكري كنسبة مئوية من ناتجنا المحلي الإجمالي هو الأقل بين البلدان الرئيسية ويخضع لعمليات برلمانية شفافة ويقظة. |
A pesar de algunas limitaciones internas y externas, el año pasado nuestro producto interno bruto alcanzó un crecimiento récord del 6,27%. | UN | وبالرغم من القيود الداخلية والخارجية، بلغنا العام الماضي نسبة نمو قياسية وصلت إلى 27,6 في المائة من إجمالي ناتجنا المحلي. |
Francia aporta su contribución: lograremos el compromiso que adquirimos de llegar al 0,5% de nuestro producto interno bruto en 2007, quizás incluso antes del plazo. | UN | نحن نقدم مساهماتنا: الالتزام ببلوغ 0.5 في المائة من إجمالي الناتج المحلي في العام 2007 سيتم تحقيقه، وربما قبل ذلك التاريخ. |
Hemos registrado un crecimiento sostenido de la inversión extranjera directa durante los últimos dos años, mientras que nuestro producto interno bruto creció casi un 6% en 2004, lo que constituye un récord en nuestra región. | UN | ولقد سجلنا خلال العامين الماضيين نموا مستمرا للاستثمار الأجنبي المباشر، بينما بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2004 حوالي 6 في المائة، وهو معدل قياسي بالنسبة إلى منطقتنا. |
Durante cinco años consecutivos el promedio de la verdadera tasa de crecimiento de nuestro producto interno bruto ha sido del 10%. | UN | ففي خمس سنوات متتالية بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي أكثر من 10 في المائة. |
El año pasado nuestro producto interno bruto (PIB) creció en un 34% y este año lo hizo en más de un 35%. | UN | وفي العام الماضي حققنا معدل نمو بلغ 34 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي، وأكثر من 35 في المائة في هذا العام. |
Si bien nuestro producto interno bruto real anual per cápita es de menos de 400 dólares, esta cifra ascenderá a más de 4.000 dólares si se incorporan los ingresos provenientes del petróleo y del gas. | UN | ولئن كان النصيب السنوي للفرد من الناتج المحلي الإجمالي أقل من 400 دولار، فإن هذا الرقم يقفز إلى أكثر من 000 4 دولار إذا أُخذت عائدات النفط والغاز في الحسبان. |
El año pasado el gasto social alcanzó un 5,8% de nuestro producto interno bruto. | UN | وفي العام الماضي، ارتفع اﻹنفاق الاجتماعي إلى مستوى ٥,٨ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
El crecimiento promedio de nuestro producto interno bruto en los cinco últimos años es del 10%. | UN | ومتوسط نمو إنتاجنا المحلي الإجمالي على مدى السنوات الخمس الماضية بلغ 10 في المائة. |