ويكيبيديا

    "nuestro pueblo y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شعبنا
        
    • لشعبنا
        
    • بلدنا وشعبنا
        
    • حكومتنا وشعبنا
        
    Estamos invirtiendo cada vez en nuestro pueblo y en nuestro desarrollo social y humano. UN ونحن نقدم استثمارات كبيرة متزايدة نضعها في شعبنا وفي تنميتنا الاجتماعية والبشرية.
    Debe comprender que nunca aceptaremos la subyugación de nuestro pueblo y debe reconocer el derecho del pueblo palestino de vivir con libertad en su patria. UN عليها أن تعي أن استعبادها للشعب الفلسطيني لن يُقبل يوما من الأيام وأن تعترف بحق شعبنا في العيش بحرية في وطنه.
    Nuestro destino es compartirt la suerte de todo nuestro pueblo y, junto con nuestras familias y otros ciudadanos, trasladarnos a Montenegro. UN وقدرنا هو أن نشارك شعبنا في مصيره ، وأن ننزح برفقة أسرنا ومواطنينا اﻵخرين الى الجبل اﻷسود .
    Si continúa la guerra, es probable que cause más sufrimiento a nuestro pueblo y una mayor destrucción de nuestra nación. UN إذا استمرت الحرب فمن المحتمل أن تسبب مزيدا من المعاناة لشعبنا ومزيدا من التدمير ﻷمتنا.
    Esta Asamblea, en todo sentido, es representativa de la diversidad étnica de nuestro pueblo y de su sensibilidad política. UN وتمثل هذه الجمعية التنوع اﻹثني لشعبنا ووجهات نظره السياسية تمثيلا تاما.
    Sin embargo, permítaseme rendir homenaje, en nombre de mi país, el Gabón, a la memoria de los millones de víctimas del Holocausto y, en esta ocasión especial, manifestar la solidaridad de nuestro pueblo y de nuestro país con todos aquellos que sufrieron el martirio de la deportación y la barbarie de los campos de concentración nazis. UN ولكني أود باسم بلدي، غابون، أن أحيي مرة أخرى ذكرى الملايين من ضحايا المحرقة وأن أعرب، في هذه المناسبة الخاصة، عن تضامن بلدنا وشعبنا مع كل الذين عانوا من ويلات الترحيل ووحشية معسكرات الاعتقال النازية.
    Estamos ampliando las facultades de nuestro pueblo y sus comunidades, particularmente de los grupos más vulnerables. UN وإننا نقوم بتوسيع قدرات شعبنا ومجتمعاتـــه، ولا سيما المجموعات اﻷكثر ضعفا.
    Hemos tenido nuestros éxitos al profundizar la identidad de nuestro pueblo y ganar algunos amigos en el país vecino. UN لقد حققنا نجاحات في تعميق هوية شعبنا وفي كسب بعض اﻷصدقاء في البلد المجاور.
    Estas son las preocupaciones principales de nuestro pueblo, y deben ser analizadas en el período futuro. UN هذه هي الشواغل الرئيسية التي تشغل شعبنا ولابد من بحثها في الفترة القادمة.
    Sólo esperamos que en el período posterior a las elecciones estemos a la altura de las expectativas de nuestro pueblo y de la comunidad internacional. UN ولا يسعنا إلا أن نأمل في أن نرقى إلى مستوى توقعات شعبنا والمجتمع الدولي في فترة ما بعد الانتخابات.
    Anunciamos este compromiso con plena conciencia de nuestra responsabilidad ante nuestro pueblo y los pueblos de la región. UN وإننا إذ نعلن هذا الالتزام، يحدونا إدراك كامل للمسؤولية تجاه شعبنا وشعوب المنطقة.
    El homicidio perpetrado por los enemigos ha indignado sobremanera a nuestro pueblo y a nuestro ejército popular. UN وأصبح شعبنا وجيشنا الشعبي يشعران بسخط شديد على المذبحة التي ارتكبها اﻷعداء.
    Mi Gobierno perseverará en el diálogo con la India en beneficio de nuestro pueblo y de los pueblos de Asia meridional. UN إن حكومتي ستثابر على الحوار مع الهند من أجل مصلحة شعبنا وشعوب جنوب آسيا.
    Del mismo modo en que luchamos conjuntamente contra el sistema de apartheid, esperamos con interés trabajar conjuntamente para asegurar el desarrollo y la prosperidad de nuestro pueblo y nuestra región. UN وتماما كما ناضلنا معا ضد حكم الفصل العنصري فإننا نتطلع الى العمل معا لضمان تحقيق التنمية والازدهار لشعبنا ومنطقتنا.
    Le debemos a nuestro pueblo y a la historia el abandonar políticas de provocación, irredentismo y oportunismo. UN إننا نديـــــن لشعبنا وللتاريخ بالتخلي عن سياسات اﻹثــــارة والنزعـــة التحريرية الوحدوية والانتهازيــــة.
    Finalmente, ante la tragedia insoportable de nuestro pueblo y la indiferencia del mundo, sin opción alguna, aceptamos las negociaciones. UN وأخيرا في مواجهة هذا المأزق الذي لا طاقة لشعبنا به وإزاء لا مبالاة العالم، ودون أي خيار لنا، قبلنا المفاوضات.
    Algunos de los nuevos beneficios introducidos son un servicio médico de primera clase para nuestro pueblo y una red moderna de comunicaciones. UN ومن بين الفوائد التي تقدم الرعاية الطبية الممتازة لشعبنا وشبكة حديثة للاتصالات.
    Incluso esferas que como la salud y la educación han sido orgullo de nuestro pueblo y del mundo en desarrollo, se están viendo crecientemente afectadas. UN وتتزايد باستمرار اﻷضرار التي تلحق مجالي الصحة والتعليم، وهما مصدر إعزاز دائم لشعبنا ولشعوب العالم النامي كله.
    La experiencia de Beijing sirvió para hacer propio algo de lo cual nuestro país, nuestro pueblo y nuestro Gobierno ya estaban convencidos: los deportes pueden ser algo muy grande para las personas, para las comunidades y para nuestra nación. UN لقد أسهمت تجربة بيجين في إثبات أمر كان موضع اقتناع لدى بلدنا وشعبنا وحكومتنا، وهو أنه يمكن للرياضة أن تكون أمرا عظيما جداً للأفراد والمجتمعات المحلية ولأمتنا.
    Desde que la tragedia del genocidio y las masacres planificadas en Rwanda comenzaron a golpear a nuestro país y a nuestro pueblo, y a través de él al mundo entero, esta es la primera vez que un miembro del Gobierno de Unión Nacional de Rwanda participa y hace uso de la palabra en esta augusta Asamblea de las Naciones Unidas. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي يشترك فيها أعضاء حكومة الوحدة الوطنية الجديدة في رواندا في هذه المناقشات في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ بدأت مأساة اﻹبادة الجماعية والمذابح المنظمة في رواندا تصيب بلدنا وشعبنا والعالم بصفة عامة.
    Su clara definición de los parámetros de la política exterior de Barbados es el credo bajo el cual nuestro pueblo y Gobierno continúan viviendo. UN فتعريفه الواضح لبارامترات السياسة الخارجية لبربادوس هو العقيدة التي لا تزال حكومتنا وشعبنا متمسكين بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد