Ruego al Sr. Petrovsky transmita al Secretario General de las Naciones Unidas nuestro reconocimiento por su contribución y la importancia que atribuye a nuestra labor. | UN | وأود أن أطلب من السيد بتروفسكي أن ينقل إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقديرنا ﻹسهامه هذا ولﻷهمية التي يعلقها على عملنا. |
Quisiera hacer constar nuestro reconocimiento por el papel desempeñado por el Embajador Idriss Jazaïry de Argelia que ha contribuido al progreso de nuestros trabajos. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للدور الذي اضطلع به السفير إدريس الجزائري مندوب الجزائر في مساعدتنا على المضي قدماً بعملنا. |
Quisiéramos también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento por los esfuerzos realizados por el presidente anterior, el Embajador Getahun. | UN | ونود أيضاً أن نغتنم هذه الفرصة للتعبير عن تقديرنا لما بذله الرئيس السابق، السفير جيتاهون، من جهود. |
Quisiera reiterar nuestro reconocimiento por lo que se ha logrado hasta ahora y nuestro apoyo a la labor que realiza en la actualidad el Secretario General para revitalizar a las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أكرر تقديرنا لما تحقق حتى اﻵن، ودعمنا للعمل الذي يقوم به اﻷمين العام حاليا ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة. |
Deseamos expresar nuestro reconocimiento por todo esto, junto con nuestro apoyo. | UN | إننا نود أن نعرب عن تقديرنا ودعمنا لكل ما تحقق. |
Señor Presidente: Le reitero nuestro reconocimiento por sus manifestaciones de apoyo a Colombia ante la tragedia ocurrida, y por las consideraciones que usted ha formulado al respecto en esta sesión especial de la Asamblea General. | UN | أود مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أعــــرب عن تقديرنا لبيانكم المؤازر لكولومبيا في هذا الوقت العصيب، ولملاحظاتكــــم الرقيقة التــــي أدليتم بها فيما يتعلق بذلك في هذه الجلسة الخاصــــة للجمعية العامة. |
Dejamos constancia de nuestro reconocimiento por tan claro y bien estructurado documento. | UN | ونود أن نسجل تقديرنا لهذه الوثيقة الواضحة والمعروضة جيدا. |
Deseamos tan sólo expresar nuestro reconocimiento por los esfuerzos que él y la Secretaría realizaron al proporcionarnos este documento. | UN | نريد فقط أن نعرب عن تقديرنا لجهوده وجهود اﻷمانة العامة لتزويدنا بهذه الورقة. |
La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) también merece nuestro reconocimiento por su contribución. | UN | كذلك فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا تستحق تقديرنا ﻹسهامها في هذا الموضوع. |
Desearía expresar nuestro reconocimiento por todos sus esfuerzos para dirigir nuestros trabajos en esta fase decisiva de nuestros debates. | UN | كما أود أن أعبر عن تقديرنا لك الجهود التي تبذولنها في إدارة أعمال المؤتمر في هذه المرحلة الحساسة من مداولاتنا. |
En estas circunstancias, queremos expresar nuestro reconocimiento por el minucioso y detallado informe que el Secretario General ha presentado con respecto a este tema. | UN | ونود هنا أن نعبر عن تقديرنا للتقرير الشامل المقدم من اﻷمين العام تحت هذا البند. |
Le ruego al Sr. Petrovsky que tenga a bien transmitir al Secretario General de las Naciones Unidas nuestro reconocimiento por su contribución y por la importancia que atribuye a nuestra labor. | UN | وأرجو من السيد بتروفسكي أن يتفضل بإبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقديرنا لمساهمته ولﻷهمية التي يعلقها على عملنا. |
Deseo unirme a los oradores anteriores para expresar nuestro reconocimiento por la impresionante labor efectuada por la delegación de Australia. | UN | أود الانضمام الى من سبقني من المتكلمين لﻹعراب عن تقديرنا للعمل المثير لﻹعجاب الذي قام به الوفد الاسترالي. |
Para concluir, quiero reiterar nuestro reconocimiento por los progresos que se han realizado. | UN | وختاما نود أن نكرر تقديرنا لما أحرز من تقدم. |
Vaya también al Embajador Udovenko nuestro reconocimiento por una tarea cumplida con coraje, con equilibrio e imparcialidad. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا للسفير أودوفينكو للشجاعة والتوازن والحياد التي أبداها أثناء ولايته. |
Permítaseme asimismo expresar nuestro reconocimiento por la declaración que acaba de formular aquí el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعبر عن تقديرنا للبيان الذي ألقاه وزير خارجية استراليا للتو على المؤتمر. |
Quisiera también expresar nuestro reconocimiento por la forma en que su predecesor, el Embajador Sungar de Turquía, desempeñó sus funciones, y su aporte al adelanto de nuestros trabajos. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تقديرنا لﻷسلوب الذي أدى به سلفكم السيد سنغار، سفير تركيا، مهامه ولمساهمته التي ساعدت على إحراز تقدم في أعمالنا. |
En ese contexto, aplaudimos los esfuerzos de Cuba, país anfitrión, y reiteramos nuestro reconocimiento por su generosa oferta de acoger la celebración de la Cumbre. | UN | ونحن نثني في هذا السياق على الجهود التي بذلها البلد المضيف، كوبا ونؤكد من جديد تقديرنا لعرضها السخي باستضافة مؤتمر القمة. |
Deseo asimismo dejar constancia de nuestro reconocimiento por la labor de su predecesor el Embajador Grey, para alcanzar un acuerdo sobre nuestro programa de trabajo. | UN | كما أود أن أسجل تقديرنا لسلفكم، السفير السيد غَري، على ما أنجزه من عمل في سعيه إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عملنا. |
También expresamos nuestro reconocimiento por el papel relevante de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana, la Unión Europea y el Commonwealth. | UN | وإننا نعرب كذلك عن تقديرنا للدور الممتاز الذي قامت به كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد اﻷوروبي والكومنولث. |
También manifestamos a los autores de los proyectos de resolución ante nosotros nuestro reconocimiento por su útil y esmerada labor. | UN | كما نود أن نعرب عن امتناننا لمن قاموا بإعداد مشروع القرار المطروح علينا لعملهم الدؤوب والمفيد جدا. |
Por último, el pueblo y el Gobierno de Santa Lucía merecen nuestro reconocimiento por la generosidad con que han acogido este seminario.” | UN | وأخيرا، لا يفوتني أن أعرب عن الامتنان لسانت لوسيا حكومة وشعبا على تفضلها باستضافة هذه الحلقة الدراسية " . |