ويكيبيديا

    "nuestro respeto por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احترامنا
        
    • واحترامنا
        
    Por tanto, nuestro respeto por la cultura de los otros está basado en nuestro respeto por el esfuerzo que cada comunidad realiza para dar respuesta al problema de la vida humana. UN إن احترامنا لثقافات اﻵخرين يتأصل بذلك في احترامنا لسعي كل مجتمع ﻹعطاء جواب لمسألة الحياة البشرية.
    Ese derecho es, en verdad, la medida de nuestro respeto por los derechos humanos. UN فهو بالفعل مقياس احترامنا لجميع حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    Es un reto a nuestro respeto por las organizaciones internacionales. UN فهو يتحدى احترامنا للقانون الدولي واحترامنا للمنظمات الدولية.
    Fortalecer el multilingüismo también significa defendernos de los riesgos que conlleva la uniformidad, cualesquiera sean, y unirnos en nuestro respeto por la identidad de cada uno de nosotros. UN وتعزيز تعددية اللغات يعني أيضا الدفاع عن أنفسنا ضد مخاطر التماثل، أياً كانت، والتضافر في احترامنا لهوية بعضنا البعض.
    Esto nos debe llevar a reafirmar nuestro apoyo al multilateralismo y nuestro respeto por sus procesos mediante el pago puntual, y sin condiciones previas, de nuestras cuotas a los respectivos órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يفضي بنا هذا إلى إعادة تأكيد دعمنا لروح التعددية، واحترامنا لعملياتها عن طريق سداد اشتراكاتنا المقررة لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في الوقت المحدد ومن دون شروط مسبقة.
    Quisiera también decir que nuestra adhesión al consenso está estrechamente ligada a la flexibilidad de que ha hecho gala nuestra delegación y demuestra nuestro respeto por esta Organización, así como por su papel y sus funciones. UN كما أود أن أؤكد أن انضمامنا إلى توافق الآراء إنما جاء في إطار المرونة التي يمارسها وفدي لتسهيل عمل منظمتنا الدولية وتعبيرا منا عن احترامنا لدورها والمهام الملقاة على عاتقها.
    Felicitamos a ambos Gobiernos y garantizamos al pueblo de Tokelau nuestro respeto por su decisión final. UN ونهنئ الحكومتين ونؤكد لشعب توكيلاو احترامنا لقراره الأخير.
    Tenemos que honrarlo en nuestras relaciones, en nuestro respeto por la autoridad, en el aula, y cuando estamos en casa solos navegando por Internet. Open Subtitles لابد لنا أن نمجده فى علاقاتنا فى احترامنا للسلطة .وفى الفصل وعندما تكون بمفردك فى المنزل .تتصفح الانترنت
    Tenemos que honrarlo en nuestras relaciones, en nuestro respeto por la autoridad, en el aula, y cuando estamos en casa solos navegando por Internet. Open Subtitles يجب ان نمجده في علاقاتنا في احترامنا للسلطة في الفصول الدراسية وعندما نكون في البيت وحدنا نتصفح الانترنت
    Es la única forma en que podemos demostrar nuestro respeto por todos los civiles inocentes, especialmente mujeres, niños y ancianos, que han caído víctimas de estas armas tanto en tiempos de guerra como en tiempos de paz. UN وهذا هو السبيل الوحيد ﻹبداء احترامنا لجميع أولئك المدنيين اﻷبرياء، لا سيما النساء واﻷطفال والمسنين، الذين وقعوا ضحايا لهذه اﻷسلحة في أوقات الحرب وأوقات السلم على حد سواء.
    Por lo tanto, todos los miembros del Consejo de Seguridad merecen nuestro respeto por soportar esta carga en el cumplimiento de las obligaciones que les asignan los Estados Miembros en virtud del Artículo 24 de la Carta. UN ولذا يستحق كل أعضاء مجلس الأمن احترامنا لتحمل هذا العبء في ممارسة الواجبات التي كلفهم بها الدول الأعضاء بموجب المادة 24 من الميثاق.
    Dijimos eso muy claramente, dada la estima que sentimos por el Secretario General y nuestro respeto por el papel que ha desempeñado en el pasado y el que esperamos desempeñe en el futuro con respecto a la crisis del Oriente Medio. UN لقد عبرنا عن مواقفنا بوضوح على أرضية احترامنا وثقتنا بالأمين العام، وبدوره، سواء في الماضي أو في المستقبل، فيما يتعلق بأزمة الشرق الأوسط.
    Mi delegación ha votado a favor de todas las resoluciones anteriores sobre este tema a fin de subrayar nuestro respeto por las disposiciones del derecho internacional, tal como figuran en la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد صوت وفدي مؤيدا جميع القرارات السابقة بشأن هذا البند بغية تأكيد احترامنا لأحكام القانون الدولي، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Esta es la ocasión en que podemos dejar constancia de nuestro respeto por las innumerables víctimas, conocidas o anónimas, de esas fábricas de la muerte. UN وهي فرصة للتعبير عن مدى احترامنا للعدد الذي لا يحصى من ضحايا مصانع الموت - المعروفين والمجهولين.
    Ante todo, deseo expresar nuestro respeto por las contribuciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وبادئ ذي بدء أود أن أعرب عن احترامنا للإسهامات التي تقدمها الدولة العضو في الأمم المتحدة إلى عمليات حفظ السلام في أنحاء المعمورة.
    Deseo reiterar a Vuestra Excelencia nuestro respeto por las obligaciones contraídas en virtud del plan de inspección, que figuran en la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ونود أن نؤكد لسيادتكم احترامنا لالتزاماتنا بموجب خطة الرقابة الواردة في القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    La creación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nepal refleja nuestro deseo de proteger los derechos humanos de conformidad con nuestras obligaciones internacionales, aun cuando nuestro respeto por los derechos humanos tenga raíces profundas en nuestros ancestrales valores morales y en nuestra cultura. UN وإنشاء مكتب لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في نيبال هو تجسيد لرغبتنا في حماية حقوق الإنسان بموجب التزاماتنا القانونية الدولية، رغم أن احترامنا لتلك الحقوق يرسخ في ثقافتنا وقيمنا الأخلاقية العريقة.
    En 2004, en una clara expresión de nuestro respeto por los principios y las disposiciones internacionales relativos a la devolución o restitución de los bienes culturales, Etiopía firmó la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, de la UNESCO. UN وفي عام 2004، وفي تعبير واضح عن احترامنا للمبادئ والأحكام الدولية المتصلة بإعادة أو إرجاع الممتلكات الثقافية، وقّعت إثيوبيا على اتفاقية اليونسكو بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بشكل غير مشروع.
    En el contexto de la decisión, y en atención a nuestro respeto por la independencia de la Corte, hacemos hincapié en que, en nuestra opinión, la cooperación con la Corte debe ajustarse a un marco jurídico determinado y previsible y a toda legislación nacional pertinente relativa a la aplicación del Estatuto de Roma. UN وفي سياق القرار، مع مراعاة احترامنا لاستقلال المحكمة، نؤكد أن التعاون مع المحكمة، بالنسبة لنا، يجب أن يتم وفقا لإطار قانوني معين يمكن التنبؤ به ووفقا لأي تشريع محلي ينفذ نظام روما الأساسي وفي إطارهما.
    En nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental, quisiera expresar nuestra solidaridad con el pueblo del Japón y nuestro respeto por su fortaleza y resistencia. UN وبالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أعرب عن تضامننا مع أبناء الشعب الياباني واحترامنا لجلدهم وتحملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد