ويكيبيديا

    "nuestro sistema jurídico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظامنا القانوني
        
    • لنظامنا القانوني
        
    Miles de esas organizaciones actúan como guardianes por medio de la educación, la información y la defensa de los derechos humanos en nuestro sistema jurídico. UN فاﻵلاف من هذه المنظمات تعمل كمراقبين من خلال التعليم وإعداد التقارير والدفاع عن حقوق اﻹنسان في نظامنا القانوني.
    La equidad entre los géneros y la habilitación de la mujer están garantizadas claramente en nuestro sistema jurídico. UN ويكفل نظامنا القانوني اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En virtud de la Csjt la bigamia es imposible sobre la base del principio de la monogamia, que es dominante en el conjunto de nuestro sistema jurídico. UN والقانون الرابع يجعل الزواج الثنائي غير ممكن وذلك بمقتضى مبدأ أحادية الزوج الذي يهيمن على نظامنا القانوني كله.
    Además, estamos realizando una reforma coherente de nuestro sistema jurídico con el fin de establecer un marco institucional y jurídico estable que es indispensable para el funcionamiento sin tropiezos de una economía de mercado. UN ونضطلع، فضلا عن هذا، بإصلاح مترابط لنظامنا القانوني بغية وضع إطار قانوني ومؤسسي مستقر ولا غنى عنه لحسن أداء اقتصاد السوق.
    Pese a estos logros, Filipinas es consciente de que la cooperación y la asistencia técnica internacionales son elementos vitales en la campaña contra la corrupción, en especial en relación con los fondos que se han transferido de manera ilícita, escondido y invertido en otros países, fuera del alcance de la jurisdicción de nuestro sistema jurídico. UN ورغم هذه المكاسب، تدرك الفلبين أن التعاون الدولي والمساعدة التقنية عنصران حيويان في حملة مكافحة الفساد، وبخاصة فيما يتعلق بالأموال التي نقلت أو خبئت أو استثمرت بطريقة غير مشروعة في بلدان أخرى تتجاوز الولاية الوطنية لنظامنا القانوني.
    Una propuesta de aprobar la ley musulmana en nuestro sistema jurídico no recibió apoyo. UN وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    Cuando hay justicia, nuestro sistema jurídico y la aplicación de la legislación relativa a los derechos civiles existente permiten poner remedio a las situaciones. UN وعندما يكون هناك ظلم، فإن العلاج المناسب يكمن في نظامنا القانوني وفي تطبيق شرعة الحقوق المدنية السارية.
    Cabe destacar que nuestro sistema jurídico nacional cuenta con las salvaguardias necesarias para evitar cualquier injusticia. UN ومن الأهمية بمكان أن نلاحظ أنه توجد في نظامنا القانوني المحلي الضمانات اللازمة لتفادي أي إساءة لتطبيق أحكام العدالة.
    Los Países Bajos son también un buen país para vivir porque apreciamos nuestros derechos fundamentales, que están firmemente arraigados en nuestro sistema jurídico. UN كما أن هولندا بلد يحْلُو العيش فيه لأننا غَيُورون على حقوقنا الأساسية، المترسّخة في نظامنا القانوني.
    Nos parece que la Corte es importante no sólo en su calidad de mecanismo distinguido y viable para la solución de controversias, sino también en cuanto factor decisivo para preservar la fe en el derecho, dado el carácter fragmentado que tiene nuestro sistema jurídico mundial. UN ونحن نرى أن المحكمة هامة ليس فقط بوصفها المكان المتميز والصالح لتسوية النزاعات، بل بوصفها أيضا عاملا رئيسيا في اﻹبقاء على الثقة بالقانون في نظامنا القانوني العالمي المجزأ.
    Acogemos con beneplácito la asistencia del Commonwealth en un examen de nuestro sistema jurídico para permitir que se ajuste a la estrategia mundial de lucha contra el terrorismo, así como la orientación brindada por el Comité contra el Terrorismo. UN ونرحب بمساعدة الكومنولث في استعراض نظامنا القانوني لمواءمته مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، فضلا عن إسداء النصح للجنة مكافحة الإرهاب.
    Como puede apreciarse, los únicos objetos que nuestro sistema jurídico excluye están referidos a aquellos cuya incautación puede comprometer el derecho a defensa, o bien la intimidad o privacidad y la honra de las personas. UN وكما يتضح، يستثني نظامنا القانوني من هذا الإجراء الأشياء التي قد تؤدي مصادرتها إلى المساس بالحق في الدفاع عن النفس أو خصوصية الأشخاص وشرفهم.
    Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en relación con la tutela de niños y dichos derechos no dependen del estado matrimonial de la mujer, habida cuenta de que en nuestro sistema jurídico la comunidad matrimonial y la extramatrimonial están equiparados. UN وللرجل والمرأة الحقوق نفسها المتعلقة بالوصاية على الأطفال ولا يتحددون بالوضع الزواجي للمرأة، مع العلم بأن المجتمع الزواجي والخارج عن الزواج متساويان في نظامنا القانوني.
    Por ende, Austria ha promovido sistemáticamente los esfuerzos por desarrollar las relaciones internacionales sobre la base de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y de todos los demás instrumentos, que forman nuestro sistema jurídico internacional. UN لذلك دأبت النمسا على تعزيز الجهود الرامية إلى تطوير علاقات دولية قائمة على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكل الصكوك الأخرى التي يتألف منها نظامنا القانوني الدولي.
    El Tribunal Supremo del Canadá ha aceptado el procedimiento basado en la contradicción como fundamento de nuestro sistema jurídico (R. c. Swain). UN وقد قبلت المحكمة العليا لكندا اﻹجراء التنازعي بوصفه عقيدة أساسية في نظامنا القانوني )ر. ضد سوين(.
    Historiadores guatemaltecos reconocen la incorporación de los derechos humanos a nuestro sistema jurídico, en las diferentes épocas del desarrollo socio-político de Guatemala, pero la tarea de hacer cumplir el derecho de igualdad entre el hombre y la mujer ha sido difícil, en virtud de la existencia de estereotipos sexistas dentro de la sociedad. UN ويعترف المؤرخون الغواتيماليون بإدراج حقوق الإنسان في نظامنا القانوني في مختلف فترات التنمية الاجتماعية والسياسية لغواتيمالا، ولكن مهمة إعمال الحق في المساواة بين الرجل والمرأة كانت صعبة، نظرا إلى وجود قوالب نمطية متحيزة ضد المرأة في المجتمع.
    La celebración del Protocolo de Las Leñas y del Acuerdo de Cooperación analizado no altera la regla constitucional de competencia, una vez que los actos de derecho internacional público, como los tratados y las convenciones internacionales, están sujetos, en nuestro sistema jurídico, a la supremacía y a la autoridad de la Constitución de la República. UN ولا يغير إبرام بروتوكول لاس لينياس واتفاق التعاون الذي سبقت مناقشته من القاعدة الدستورية المتعلقة بالاختصاص، نظرا لأن الأعمال التي تندرج في إطار القانون الدولي العام، من قبيل المعاهدات والاتفاقيات الدولية، تخضع في نظامنا القانوني إلى سيادة الدستور البرازيلي وسلطته.
    Usted necesita nuestro sistema jurídico culpa, no el Sr. Ruiz. Open Subtitles أنا آسف، ولكن عليّنا لوم نظامنا القانوني وليس السيّد (رويز).
    En tercer lugar, cabe hacer presente que conforme a nuestro sistema jurídico son penalmente responsables no sólo los autores del delito, sino también los cómplices y encubridores del mismo (Artículo 14, 15, 16 y 17 del Código Penal). UN ومن ناحية أخرى، يمكن الإفادة بأنه وفقا لنظامنا القانوني تفرض عقوبة ليس فحسب على مرتكبي الجريمة ولكن أيضا على المشاركين فيها والمتسترين عليها ( المواد 14 و 15 و 16 و 17 من قانون العقوبات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد