Hace dos millones de años en el Lago Turkana, el Homo erectus, uno de nuestros ancestros humanos, vivió en esta región. | TED | منذ مليوني عاما على بحيرة توركانا، الإنسان المنتصب القامة، أحد أسلافنا البشرية، في الواقع عاش في هذه المنطقة. |
Tomamos las setas para hablar con los muertos, para ver a nuestros ancestros. | Open Subtitles | الفطر الذي نأخذ للكلام ب ميت، لرؤية أسلافنا في عالم الروح. |
Acompáñenme tras los pasos de nuestros ancestros en la más épica aventura jamás emprendida. | Open Subtitles | كونوا معي في تقفّي أثر أسلافنا في أكثر مغامرة ملحمية تم خوضها |
Desde entonces, Costa Rica ha fortalecido una vocación de paz que heredamos de nuestros ancestros. | UN | ومنذ ذلك الحين، ما فتئت كوستاريكا تدعم قضية السلام، التي تمثل تراث أجدادنا. |
nuestros ancestros también eran cazadores, pero la mayoría de nosotros perdimos esos instintos. | Open Subtitles | أجل. أجدادنا القدامى كانوا صيادين أيضاً, لكن أغلبنا فقدوا هذه الغرائز. |
Sabes, a lo mejor nuestros ancestros se conocían. ¨Na zdrowie¨ Jamás pensé que pudiera hacerme algo como esto a mí. | Open Subtitles | تعرفين , ربما أسلافنا يعرفون بعضهم البعض لم أظن ابداً أنه يمكن أن يفعل مثل هذا بي |
nuestros ancestros tomaron esta tierra y morirás por ella, si es necesario. | Open Subtitles | أخذ أسلافنا هذه الأرض وسوف تموت لأجلها إذا لزم الأمر |
nuestros ancestros no pudieron cerrar la puerta completamente, pero construyeron el hito para controlarla. | Open Subtitles | لم يستطع أسلافنا أن يغلقوا البوابة بالكامل لكنهم بنوا المحجر للسيطرة عليها |
La humanidad de hoy es más saludable, está mejor alimentada y tiene mejores viviendas que nuestros ancestros. | UN | وتتمتع اﻹنسانية اليوم بقدر من الصحة والتغذية والمأوى أفضل مما كان يتمتع به أسلافنا. |
nuestros ancestros y los vuestros liberaron a los esclavos de sus cadenas. | UN | وقد حرر أسلافنا وأسلافكم العبيد من أغلالهم. |
En 2007, encaramos nuestros propios desafíos morales, que no difieren mucho de los que enfrentaron nuestros ancestros. | UN | وفي عام 2007، نواجه تحدياتنا الأخلاقية الخاصة بنا، وهي لا تختلف كثيرا عن تلك التي واجهها أسلافنا. |
Pero hace 10 000 años, nuestros ancestros empezaron a aprender los secretos del cultivo selectivo y técnicas agrícolas rudimentarias. | TED | لكن ومنذ عشرة آلاف سنة مضت أسلافنا بدأوا يتعلمون أسرار التربية الانتقائية والتقنيات الزراعية البدائية . |
Nosotros heredamos el ADN de nuestros ancestros. | TED | نحن نرثُ حمضنا النووي من أسلافنا. |
En el Paleolítico al establecerse nuestros ancestros en Eurasia hace unos 100 000 años, los lobos fueron uno de sus principales rivales en la parte superior de la cadena alimentaria. | TED | عندما استقر أسلافنا خلال العصر الحجري أولًا في أوراسيا منذ أكثر من 100,000 سنة، كانت الذئاب أحد منافسيهم الرئيسيين في أهم جانب من السلسلة الغذائية. |
Y los rapanui contestaron: "nuestros ancestros no movieron las estatuas, porque las estatuas mismas caminaban". | TED | وقال سكان رابا نوي, "لم يحرك أسلافنا تلك التماثيل، لأن التماثيل تَحّركت بنفسها." |
- Estamos programados para competir. nuestros ancestros competían por comida, refugio, parejas. | Open Subtitles | نحن موجودون للتنافس، أجدادنا كانوا يتنافسون على الطعام والمأوى والأزواج |
Si sólo nuestros ancestros pudieran ver el caos de la América moderna. | Open Subtitles | إذا كان أجدادنا فقط يمكن أن نرى فوضى أمريكا الحديثة. |
¡Donde nuestros ancestros se unieron en paz por primera vez y declararon que todos pueden ser lo que deseen! | Open Subtitles | حيث تكاتف أجدادنا لأول مرة في سلام وأعلنوا أن أي أحد يمكن أن يصبح أي شيء |
Constituye una riqueza invaluable que nos han legado nuestros ancestros. | UN | وهو يشكل ثروة لا تقيم بثمن أورثنا إياها أجدادنا. |
Creemos en el poder de nuestros ancestros porque creemos que sus pensamientos y sentimientos son eternos. | Open Subtitles | نحن نعتقد في قوة اسلافنا لإننا نعتقد ان افكارهم ومشاعرهم هي باقية للأبد |
Y ustedes pensarán que nuestros ancestros eran realmente estúpidos por conectar cosas al portalámparas de esta forma. | TED | ولربما تظن أنه كان من الحماقة غير المعقولة لأسلافنا أن يوصلوا شيئاً بمقبس ضوئي مثل هذا. |
A partir de ahora deberás seguir a los espíritus de nuestros ancestros para proteger al clan y su zona de caza. | Open Subtitles | من الان فصاعدا .. يجب عليك الإلتزام بارواح اجدادنا لحماية عشيرتنا ، و اراضي صيدنا |
Es una virtud, nos es dada por las capacidades inteligentes y las ricas vidas emocionales de nuestros ancestros más antiguos. | TED | انه هبه، قدمت الينا من الحرف الذكيه و الحيوات الغنية بالعواطف لأجدادنا القدماء |
Por fin, nosotros, los illuminati controlaremos el tiempo y cumpliremos la promesa sagrada a nuestros ancestros. | Open Subtitles | و أخيرا، نحن "المنيرون" سنتحكم بالوقت وسنفي بالوعد المقدس الذي تعهدنا به لآبائنا. |
Con gusto aceptaremos el ofrecimiento de volver al hogar de nuestros ancestros. | Open Subtitles | نحن سَنَقْبلُ هذا العرضِ بكل سرور للعَودة إلى وطن أسلافِنا. |
¿Te olvidas quienes fueron nuestros ancestros? | Open Subtitles | نسيت أين كان جدودنا ؟ |