Hace 150 años nuestros científicos estuvieron cerca de crear un prototipo viable. | Open Subtitles | قبل 150 سنة علمائنا كانوا قريبون إلى خلق النموذج الفعّال، |
Un montón de cosas aburridas que mantienen a nuestros científicos y doctores interesados. | Open Subtitles | الكثير من الأغراض المهمة التي تبقي علمائنا و دكاترتنا مهتمين بها |
Los resultados de esos ensayos han respondido a las expectativas de nuestros científicos. | UN | وقد عادت هذه التجارب بنتائج تتفق مع توقعات علمائنا. |
Las investigaciones realizadas por nuestros científicos en las esferas de las matemáticas, la física y la biología han sido reconocidas más allá de nuestra región. | UN | وقد حظيت اﻷبحاث التي أجراها علماؤنا في مجالات الرياضيات والطبيعة واﻷحياء بشهرة تجاوزت المنطقة. |
Te has negado a permitir a nuestros científicos el acceso al gran anillo. | Open Subtitles | لقدر رفضت السماح لعلمائنا بالوصول إلى الحلقة العظيمه |
Nuestra sociedad enfrenta una pregunta fundamental: ¿Qué tipo de conocimiento vamos a esperar e incentivar que nuestros científicos compartan? | TED | مجتمعنا يواجه سؤال أساسي: ما نوع المعرفة التي نتوقعها وتُحفز علماءنا للمشاركة؟ |
Los resultados de los ensayos han correspondido a las expectativas de nuestros científicos. | UN | وعادت هذه التجارب بنتائج تتفق مع توقعات علمائنا. |
Por lo que respecta a la capacidad técnica, nuestros científicos e ingenieros disponen de los recursos necesarios para garantizar una fuerza disuasiva creíble. | UN | ومن حيث القدرة التقنية تتوفر لدى علمائنا ومهندسينا الموارد اللازمة لتأمين رادع يعوﱠل عليه. |
Es para nosotros una profunda satisfacción que nuestros científicos hayan llegado a dominar prácticamente todos los aspectos relacionados con la producción de energía nuclear. | UN | وما يبعث على الشعور العميق بالارتياح هو مهارة علمائنا عملياً في جميع الجوانب المتصلة بإطلاق الطاقة النووية. |
Necesitamos desesperadamente una gran comunicación de nuestros científicos e ingenieros con el fin de cambiar el mundo. | TED | نحن بحاجة ملحّة لتواصل فعّال من علمائنا ومهندسينا من أجل تغيير العالم. |
Ahora, no quiero olvidar la otra cara de lo que pasa en nuestro universo como muchos de nuestros científicos hacen | TED | والان لا اريد ان اتجاهل الجانب الاخر عن ما يحدث في الكون كما يفعل معظم علمائنا |
Pero no hay que ser tan crítico con nuestros científicos por una simple razón: ellos han tenido mucho tiempo. | TED | لكن لا ينبغي أن ننتقد علمائنا لسبب بسيط لم يكن لديهم الكثير من الوقت. |
Nuestros archivos no llegan tan atrás pero nuestros científicos van a estar fascinados. | Open Subtitles | حسناً أننا لن نستمر بتسجيل هذا لكن علمائنا سوف يندهشوا عندما يسمعون ما تقول |
En el mismo día que secuestraron a nuestros científicos... descubrimos armas extremadamente mortales de alta tecnología... lethal weaponry que nunca antes vimos en África. | Open Subtitles | و الآن في الوقت الذي أختطف فيه علمائنا إكتشفنا تقنيةً عالية جداً أسلحة قاتلة |
Ross es uno de nuestros científicos. Mírenlo trabajar duro. | Open Subtitles | روس أحد علمائنا انظروا إليه جاد في العمل |
nuestros científicos han aprendido que poseen ciertas habilidades | Open Subtitles | علمائنا تَعلّموا بأنّهم عِنْدَهُمْ بَعْض القدراتِ. |
Es un proceso complicado, es mejor que se lo expliquen nuestros científicos. | Open Subtitles | إنها عملية معقدة، و من الأفضل أن يتم تفسيرها من قِبل علمائنا |
nuestros científicos han establecido la Estación de Investigación Antártica de Jinnah, que se utiliza como punto de partida para llevar a cabo una amplia gama de estudios. | UN | ولقد أنشأ علماؤنا محطة جناح للبحوث في أنتاركتيكا، التي تُستخدم كنقطة انطلاق لمجموعة عريضة من الدراسات. |
Es simplemente una dádiva que nuestros científicos e ingenieros han aportado a la nación. | UN | بل اﻷمر يتعلق بنعمة وهب بها علماؤنا ومهندسونا اﻷمة. |
Afortunadamente, para equilibrar la situación, nuestros científicos e ingenieros siguen desarrollando nuevos medios de verificación, como la detección y el análisis de datos. | UN | ولحسن الطالع، وبطريقة تحقق التوازن، ما فتئ علماؤنا ومهندسونا يطورون وسائل جديدة للتحقق، بما فيها الكشف وتحليل البيانات. |
Igual que prometió a nuestros científicos pleno acceso al Stargate. | Open Subtitles | كما قمت بوعدك لعلمائنا بالوصول الكامل لبوابة النجوم أولاً : |
Ha torturado a nuestros científicos, nos puso a trabajar en las minas de gallium arsenide, | Open Subtitles | لقد عذب علماءنا وجعلنا نعمل فى مناجم أرسينيد الجاليوم |