Todos nuestros compatriotas condenan severamente las maniobras por considerarlas un atentado intolerable contra la paz y la reunificación. | UN | ويدين جميع مواطنينا بشدة هذه المناورة الحربية باعتبارها فعلا إجراميا لا يُطاق ضد السلم والوحدة. |
Durante la ocupación militar armenia del 20% de nuestro territorio, miles de nuestros compatriotas han muerto o han quedado discapacitados. | UN | وخلال الاحتلال اﻷرميني ﻟ ٢٠ في المائة من أراضينا، تعرض اﻵلاف من مواطنينا للقتل أو أصبحوا معوقين. |
El 60% de nuestros compatriotas vivían bajo la línea de la pobreza. | UN | وكان 60 في المائة من مواطنينا يعيشون تحت خط الفقر. |
nuestros compatriotas de Taiwán pueden mantener intacta su forma de vida, y sus intereses vitales serán plenamente garantizados. | UN | ويستطيع مواطنونا في تايوان الإبقاء على طريقة حياتهم بدون تغيير، وسيتلقون ضمانات كاملة لحقوقهم الحيوية. |
Lamentablemente, hasta algunos de nuestros compatriotas se comportan de esa extraña manera. | UN | بل إن من أبناء بلدنا مَن يشاركون بكل أسف في هذا السلوك المشين. |
Asimismo, esas políticas y propuestas han incorporado y contribuido a proteger los intereses fundamentales de nuestros compatriotas de Taiwán, así como la necesidad de desarrollo de Taiwán. | UN | وجسدت هذه السياسات والمقترحات أيضا تجسيدا تاما المصالح الأساسية لمواطنينا في تايوان وساعدت على حمايتها وحاجة تايوان إلى التنمية. |
Como consecuencia del conflicto, muchos de nuestros compatriotas, lamentablemente, abandonaron la región de Georgia. | UN | ونتيجة للصراع، غادر عدد كبير من مواطنينا تلك المنطقة من جورجيا، للأسف. |
Esta confianza y esta espontaneidad de nuestros compatriotas nos honran y nos colman de alegría. | UN | إن ثقة مواطنينا ورد فعلهم التلقائي هما بمثابة تشريف لنا يغمرنا بالسعادة. |
A raíz de los últimos ataques, varios miles más de nuestros compatriotas, despojados de sus bienes, se han sumado a los más de 500.000 refugiados en Azerbaiyán. | UN | وعلـى إثـر آخـر الهجمات أضيف آلاف مـن مواطنينا الذين جــردوا من ممتلكاتهم، الى ما يزيد على ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ في أذربيجان. |
Haremos todo lo posible para que nuestros compatriotas que por motivos ajenos a su voluntad se encuentran fuera de la República puedan regresar a su patria. | UN | وسنعمل ما وسعنا لضمان عودة مواطنينا الذين أجبروا على العيش خارج الجمهورية إلى بلادهم. |
Los instamos a sumarse a nosotros en este proceso de repatriación y reasentamiento de nuestros compatriotas. | UN | وندعوكم إلى الاشتراك معنا في هذه العملية الهادفة إلى عودة مواطنينا إلى ديارهم واستقرارهم فيها. |
nuestros compatriotas deben saber que Somalia podrá salvarse y que sus problemas se podrán resolver sólo si su pueblo se une y obra de consuno en pro del bien común. | UN | ونود أن نبلغ مواطنينا أنه لا يمكن إنقاذ الصومال وأن مشاكلها لا يمكن تسويتها إلا إذا اتحد شعبها وعمل أفرادها معا من أجل الصالح العام. |
Aunque no podemos resignarnos a la invasión y la ocupación turcas, estamos sinceramente decididos a renovar y revitalizar la confianza, la cooperación y la interacción bicomunal con nuestros compatriotas turcochipriotas. | UN | ولئن كنا لا نستطيع أن نتصالح مع الغزو والاحتلال التركي، فإننا مصممون بصدق على تجديد وتنشيط الثقة والتعاون والتفاعل فيما بين الطائفتين مع مواطنينا القبارصـة اﻷتـراك. |
Estamos profundamente convencidos de que esta iniciativa puede sentar las bases para un acuerdo general que incorpore a nuestro proyecto de paz a nuestros compatriotas que viven en el exterior. | UN | ونحن نؤمن إيمانا عميقا بأن هذا النهج يمكن أن يرسي قواعد اتفاق عام يربط مواطنينا المقيمين في الخارج بمشروعنا للسلام. |
Un elemento activo de esta política es el mejoramiento de la situación y la protección de los derechos de nuestros compatriotas que residen en el exterior. | UN | ومن العناصر الفعالة في هذه السياســة تحسين حالــة مواطنينا في الخارج وحماية حقوقهم. |
Las condiciones de encarcelamiento que han soportado nuestros compatriotas equivalen a los daños irreparables que el colonialismo ha causado a la nación puertorriqueña. | UN | إن ظروف السجون التي قاسى منها مواطنونا يمكن أن تقاس باﻷذى والضرر الذي ألحقه الاستعمار باﻷمة البورتوريكية. |
nuestros compatriotas de Taiwán podrán mantener su forma de vida sin cambios, y se garantizarán cabalmente sus intereses vitales. | UN | ويستطيع مواطنونا في تايوان الإبقاء على طريقة حياتهم بدون تغيير، وستحظى مصالحهم الحيوية بضمانات كاملة. |
Yo luché a través de las líneas de los británicos por el derecho a votar, aun así nuestros compatriotas modernos pueden a duras penas formar una línea. | Open Subtitles | لقد قاتلت من خلال خطوط البريطانيين لأجل حق التصويت و الآن مواطنونا الجُدُد بالكاد يعملون صفاً واحداً |
La consiguiente reanudación de la libertad de circulación de bienes y personas puso fin al exilio interior de decenas de miles de nuestros compatriotas. | UN | وقد مكّن ذلك من استعادة حرية تنقل البضائع والأشخاص، لتنتهي حالة التشرد الداخلي لعشرات الآلاف من أبناء بلدنا. |
También han tenido plenamente en cuenta y han ayudado a proteger los intereses fundamentales de nuestros compatriotas de Taiwán, así como la necesidad de desarrollo de Taiwán. | UN | وجسدت هذه السياسات والمقترحات أيضا تجسيدا تاما المصالح الأساسية لمواطنينا في تايوان وساعدت على حمايتها وحاجة تايوان إلى التنمية. |
No podemos permanecer indiferentes ante el destino de nuestros compatriotas. | UN | ولا يمكننا أن نظل نغض النظر عن مصير أبناء وطننا. |
Pido a todos nuestros compatriotas que reflexionen con profundidad y serenidad sobre las ideas contenidas en varias de las frases mencionadas: | UN | " أرجو من جميع إخواننا المواطنين أن يفكروا بإمعان وهدوء في الأفكار الواردة في عدد من العبارات المذكورة: |
También hemos establecido el compromiso denominado " Sí a la infancia " , con miras a que todos nuestros compatriotas participen en los esfuerzos por forjar un mundo mejor para nuestros niños. | UN | كما أننا بدأنا الوفاء بتعهدنا أن نقول " نعم " لصالح الأطفال، بإشراك كل مواطني بلدنا في الجهود العالمية لبناء عالم أفضل لأطفالنا. |
Resolver de una vez por todas la cuestión de Taiwán y lograr la completa reunificación de la madre patria es una aspiración compartida por todo el pueblo de China, incluidos nuestros compatriotas de Taiwán. | UN | وإن حسم قضية تايوان بشكل نهائي وإتمام توحيد الوطن الأم هو الأمل المشترك للشعب الصيني قاطبة، بمن في ذلك رفاقنا في تايوان. |
En este sentido, me refiero a nuestros pueblos indígenas y a nuestros compatriotas que viven en comunidades tribales. | UN | وفي هذا المقام، فإنني أشير إلى سكاننا الأصليين ومواطنينا الذين يعيشون في مجتمعات قبلية. |
Al contrario -- estamos más decididos que nunca a llevar dignidad y alivio a nuestros compatriotas, que durante tanto tiempo han sufrido. | UN | على العكس، لا نزال مصممين أكثر من أي وقت مضى على تحقيق الكرامة والراحة لبني وطننا الذين عانوا طويلا. |