Si fracasamos, las generaciones futuras pagarán un alto precio por nuestros errores. | UN | وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا. |
Todos estamos en la misma situación y todos debemos asegurarnos de aprender de nuestros errores pasados y tenerlos presentes. | UN | إننا جميعا على متن المركب ذاته وعلينا جميعا كفالة أن نتعلم من أخطائنا الماضية وأن نتذكرها. |
Espero que hayamos aprendido de nuestros errores, pero parece que algunos no lo hemos hecho. | Open Subtitles | كنتُ آمل أننا قد تعلمنا من أخطائنا لكن، يبدو أن بعضنا لم يتعلّم. |
Pero si siempre hubiéramos aprendido de nuestros errores, nadie nunca pasaría Navidad con su familia. | Open Subtitles | لكن إن تعلمنا دوماً من أخطائنا لما أمضى أحد عيد الميلاد مع عائلتة |
En algunos casos, podemos sentirnos orgullosos; en otros, debemos reconocer nuestros errores y fracasos y aprender de ellos. | UN | وفي بعض الحالات، يمكننا أن نقف مرفوعي الرأس؛ وفي حالات أخرى، نحن بحاجة إلى أن نعترف بأخطائنا وإخفاقاتنا وأن نتعلم منها. |
No hemos podido tocar juntos por mucho mucho tiempo y ahora es el momento, así que, por favor, perdonen nuestros errores. | Open Subtitles | تعرفون، لم نتمكّن من العزف معًا منذ وقت طويل، وقد حان الوقت الآن، لذا، أرجوكم، اغفروا لنا أخطائنا. |
Al mismo tiempo, debemos aprender de nuestros errores. | UN | ينبغي لنا في الوقت نفسه أن نتعلم من أخطائنا. |
En este momento todo indica que la gravedad de la crisis ha sido totalmente desproporcionada respecto de la gravedad de nuestros errores. | UN | ومـن الواضح في هذه المرحلة، أن خطورة اﻷزمة تجاوزت بقــدر كبيــر حجــم أخطائنا. |
En cuanto a nuestra otra prioridad primordial, el mantenimiento de la paz, debemos aprender de nuestra experiencia, tanto de nuestros errores como de nuestros aciertos. | UN | أما فيما يتعلق بأولويتنا الرئيسية الأخرى وهي صيانة السلم فيجب أن نتعلم من تجاربنا ومن أخطائنا ومن إنجازاتنا على حد سواء. |
No, no siempre hemos crecido para bien, y hemos sufrido el costo de nuestros errores. | UN | لا، ولم يكن نمونا دائماً نحو الأفضل، وقد دفعنا ثمن أخطائنا. |
Todos debemos reflexionar acerca de lo acontecido y aprender de nuestros errores. Debemos intensificar nuestros esfuerzos por instaurar una cultura de prevención, en especial abocándonos resueltamente a crear y aplicar estrategias generales para la prevención de los conflictos. | UN | ويجب علينا جميعا أن نتفكر فيما حدث وأن نستخلص العبر من أخطائنا ويجب علينا إحياء الجهود المبذولة لإرساء ثقافة المنع، خاصة من خلال السعي الحثيث إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمنع نشوب الصراعات. |
En la medida en que avancemos, debemos asegurarnos de aprender de nuestros errores y de nuestros éxitos. | UN | إننا إذ نمضي قدما، لنتأكد من أننا استفدنا من أخطائنا ومن نجاحاتنا أيضا. |
Debemos aprender de nuestros errores y debemos tener espacios para la autocrítica. | UN | وينبغي أن نتعلم من أخطائنا ونترك هامشا للنقد الذاتي. |
En nombre de mi país y de todos los países en desarrollo de nuestra región, estoy aquí para atestiguar que hemos aprendido de nuestros errores. | UN | باسم بلدي وجميع البلدان النامية في المنطقة، أُقرّ هنا بأننا تعلمنا من أخطائنا. |
Puede ser que lo salvemos sumando nuestros éxitos y tratando de evitar nuestros errores. | UN | وربما ننقذه من خلال الجمع بين نجاحاتنا ومحاولة تفادي أخطائنا. |
No obstante, también tenemos ante nosotros una oportunidad histórica para actuar juntos, subsanar nuestros errores del pasado y tomar las decisiones adecuadas para el futuro. | UN | غير أنه أمامنا أيضا فرصة تاريخية للعمل معا لتصحيح أخطائنا الماضية واتخاذ القرارات المناسبة للمستقبل. |
De cara al futuro, debemos demostrar que hemos aprendido de nuestros errores del pasado. | UN | وإذ نتطلع إلى المستقبل، لا بد لنا أن نبرهن على أننا قد تعلمنا من أخطائنا في الماضي. |
Y hay algo más que revela de nosotros: si mostramos humildad ante a nuestros errores. | TED | وهناك أيضًا شيء آخر يكشفه هذا عنا: إن كنا نمتلك أي تواضع لنتقبل أخطائنا. |
A una parte del cerebro le gustaría saber nuestros errores y le gustaría ver nuestras debilidades para así mejorar. | TED | فهناك جزء من دماغنا والذي يحدد أخطائنا ويحدد نقاط ضعفنا لنتلاشاها فنصبح أفضل. |
No teníamos el tipo de relación donde hablamos sobre cosas más profundas; pero, al igual que muchos hermanos y la gente en todo tipo de relaciones, éramos reacias a decir nuestras verdades, a revelar nuestras heridas, a admitir nuestros errores. | TED | لم يكن لدينا ذلك النوع من العلاقة حيث كنا نتحدث عن أمور عميقة، لكن، على غرار العديد من الشقيقات والناس في جميع أنواع العلاقات، كنا مترددات في قول حقائقنا، والكشف عن جروحاتنا، والإعتراف بأخطائنا. |
"Los críticos nos muestran nuestros errores". | Open Subtitles | نقادنا أصدقائنا، يظهرون لنا عيوبنا |
Debemos recordar nuestros errores pasados y aprender de ellos, y debemos comprometernos de nuevo, mediante nuestra decisión colectiva, a no permitir que vuelvan a ocurrir nunca más. | UN | ويجب أن نتذكر أخطاءنا في الماضي وأن نتعظ بها، ويجب أن نلتزم من جديد، في عزيمة جماعية، بألا نسمح لها، بأن تتكرر أبدا. |
Estaría más molesto por crímenes de su cliente que alrededor de nuestros errores. | Open Subtitles | سأكون مستاء جداً بجرائم موكلكِ أكثر من أخطائُنا |
Esta charla va de reescribir nuestros errores. | TED | حديثي هو حول تصحيح الأخطاء المكتوبة |