ويكيبيديا

    "nuestros esfuerzos por lograr" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جهودنا لتحقيق
        
    • الجهود التي نبذلها لتحقيق
        
    • نبذلها من أجل تحقيق
        
    • جهودنا من أجل
        
    • جهودنا لبلوغ
        
    • مساعينا لتحقيق
        
    • جهودنا لضمان
        
    • جهودنا التي
        
    • جهودنا الرامية الى تحقيق
        
    • جهودنا في سبيل
        
    • التي نبذلها من أجل
        
    • لجهودنا الرامية إلى
        
    Por consiguiente, es decisivo que redoblemos nuestros esfuerzos por lograr el éxito. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة، بالتالي، أن نضاعف جهودنا لتحقيق النجاح.
    Podemos intensificar nuestros esfuerzos por lograr el orden y la justicia internacionales mediante la negociación y el consenso o podemos regresar a una etapa anterior en que los conflictos de intereses entre los Estados se resolvían por otros medios. UN والخيار أمامنا واضح: فإما أن نستمر في زيادة جهودنا لتحقيق النظام والعدل الدوليين عن طريق التفاوض وتوافق الآراء، وإما أن نعود إلى عهد سابق عندما كان تضارب المصالح بين الدول يُحَل بوسائل أخرى.
    Asimismo, ha tenido un papel importante en nuestros esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible. UN كما أنها لعبت دوراً هاماً في الجهود التي نبذلها لتحقيق تنمية مستدامة.
    Así pues, tenemos en cuenta que la seguridad vial forma parte de nuestros esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، نضع في الحسبان السلامة على الطرق باعتبارها جزءا من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Además, siempre hemos mantenido una posición independiente en nuestros esfuerzos por lograr la paz y la reunificación pacífica del país. UN وفضلا عن ذلك، نحافظ دائما على موقف مستقل في جهودنا من أجل تحقيق السلام وإعادة توحيد البلد بالطرق السلمية.
    Por lo tanto, debemos perseverar en nuestros esfuerzos por lograr un mundo cuya riqueza radique fundamentalmente en su propia diversidad. UN فيجب علينا إذن أن نواصل جهودنا لبلوغ عالم يكمن غِناه في صُلب تنوُّعه بالذات.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a todos nuestros aliados para el desarrollo, quienes siempre nos han apoyado en nuestros esfuerzos por lograr resultados alentadores. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن شكري لجميع شركائنا الإنمائيين الذين دعمونا دائما في مساعينا لتحقيق نتائج مشجعة.
    Por cierto, este sería un paso importante en nuestros esfuerzos por lograr un mundo libre de conflictos y temor. UN ومن شأن ذلك أن يمثل بالتأكيد خطوة هامة إلى اﻷمام في جهودنا لضمان عالم خال من الصراعات والخوف.
    Sin embargo, nuestros esfuerzos por lograr este objetivo a largo plazo no han sido nada alentadores, en particular durante el último año. UN ومع ذلك، كانت جهودنا لتحقيق هذا الهدف في الأجل الطويل أقل من مشجعة، خاصة خلال العام الماضي.
    Es preciso que fortalezcamos nuestros esfuerzos por lograr el desarme y la no proliferación nucleares. UN ويلزمنا أن نعزز جهودنا لتحقيق كلا نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    nuestros esfuerzos por lograr el acceso universal no serán sostenibles ni viables a menos que se invierta más en los sistemas sanitarios. UN إن جهودنا لتحقيق حصول الجميع على الخدمات لا يمكن استدامتها ولا الاضطلاع بها من دون مزيد من الاستثمارات في النظم الصحية.
    Existe el riesgo de que nuestros esfuerzos por lograr la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y hacer frente a la crisis de la vivienda experimenten una importante regresión. UN وهناك خوف من أن تنتكس جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتصدي لأزمة المأوى.
    La creación de ONU Mujer debe representar el inicio de una nueva era en nuestros esfuerzos por lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وينبغي أن يشكل إنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة بداية عهد جديد في جهودنا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El espectro de la pobreza y el desempleo continúa amenazando nuestros esfuerzos por lograr un desarrollo equilibrado, y la insensibilidad de las corporaciones multilaterales no tiene en cuenta nuestro precario estado. UN ولا يزال شبح الفقر والبطالة يتهدد جهودنا لتحقيق التنمية المتوازنة. كما أن تبلد شعور الشركات المتعددة الجنسية لا يسمح لها بمراعاة وضعنا اليافع.
    La segunda medida importante es aumentar nuestros esfuerzos por lograr la universalización de todos los acuerdos en el ámbito de las armas de destrucción en masa. UN والإجراء الهام الثاني هو زيادة الجهود التي نبذلها لتحقيق عالمية كل الاتفاقات في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    Esto también contribuirá a nuestros esfuerzos por lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وسوف يسهم ذلك أيضا في الجهود التي نبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بنا.
    Así pues, tenemos en cuenta que la seguridad vial forma parte de nuestros esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، نضع في الحسبان السلامة على الطرق باعتبارها جزءا من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Continuaremos nuestros esfuerzos por lograr la paz de buena fe. UN وسنواصل بذل جهودنا من أجل السلم بحسن نية.
    nuestros esfuerzos por lograr unos buenos niveles institucionales y de recursos humanos se han visto acompañados por el mismo compromiso para con la justicia distributiva, especialmente tras las reformas de mercado que estamos emprendiendo. UN وأن جهودنا لبلوغ معايير لمواردنا المؤسسية والبشرية يصاحبها التزام مماثل بعدالة التوزيـــع وخاصة في أعقاب إصلاحات السوق التي نقوم بها حاليا.
    Y hoy, la labor que lleva a cabo el Fondo con el fin de hacer realidad los derechos de todos los niños está en el centro de nuestros esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واليوم، يحتل عمل اليونيسيف الرامي إلى إعمال حقوق جميع الأطفال صميم جهودنا التي تستهدف بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Numerosos peligros siguen hipotecando nuestros esfuerzos por lograr una seguridad colectiva que integre los problemas conexos del desarrollo, el medio ambiente y los derechos humanos. UN ولا تزال هناك أخطار عديدة تهدد جهودنا الرامية الى تحقيق أمن جماعي من شأنه أن يشمل قضايا التنمية والبيئة وحقوق اﻹنسان ذات الصلة.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que nuestros empeños en pos de este fin se vean apoyados y no obstaculizados, y que nuestros esfuerzos por lograr la unidad nacional y por crear una nación cuenten con comprensión y aliento. UN وأملنا الوطيد أن تجد مساعينا لتحقيق هذه الغاية كل عون وألا تُعرقل، وأن نصل بجهودنا إلى تحقيق الوحدة الوطنية وأن تقابل جهودنا في سبيل بناء الأمة بالتفهم والتشجيع.
    nuestros esfuerzos por lograr un multilateralismo eficaz también nos llevan a participar en las actividades relativas a numerosas cuestiones que figuran en el programa de las Naciones Unidas. UN والجهود التي نبذلها من أجل تعددية أطراف فعالة تشركنا أيضا في قضايا رئيسية أخرى مطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Esperamos que constituya la culminación de nuestros esfuerzos por lograr la prohibición de los ensayos nucleares de una vez por todas. UN ونحن نأمل أن تكون تتويجا لجهودنا الرامية إلى حظــــر التجارب النووية إلى اﻷبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد