Por ejemplo, debe fomentarse el reciclado y debe mantenerse un ahorro de energía eficiente en nuestros hogares y oficinas. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب تشجيع إعادة التدوير، وصيانة منازلنا ومكاتبنا على نحو فعال من حيث الطاقة. |
Fuimos condenados en el momento en que tuvimos que abandonar nuestros hogares. | Open Subtitles | لا مفر لنا بهذة الحظة كان يجب علينا مغادرة منازلنا |
Intentamos desplazarlos del centro, alejarlos de las zonas comunes, de nuestras escuelas, de nuestros hogares. | Open Subtitles | نحاول إبعادهم عن وسط المدينة بعيدا عن مناطقنا الشعبيّة و مدارسنا و منازلنا |
Imágenes impresionantes de sufrimientos humanos en Somalia, Rwanda y la ex Yugoslavia entran en nuestros hogares. | UN | إن الصور المفزعة للمعاناة اﻹنسانية في الصومال ورواندا ويوغوسلافيا السابقة تقتحم بيوتنا. |
Hablamos ante ustedes como jóvenes que hemos vivido la experiencia de la guerra; hemos perdido nuestros hogares y escuelas. | UN | ونحن نتكلم معكم اليوم كشباب لديه خبرة في الحرب. لقد فقدنا بيوتنا ومدارسنا. |
La guerra destruye todo: nuestros hogares, nuestras familias, nuestras escuelas, nuestras comunidades, nuestros cuerpos y nuestro bienestar físico y mental. | UN | والحرب تدمر كل شيء: ديارنا وأسرنا ومدارسنا ومجتمعاتنا وأجسادنا ورفاهنا البدني والذهني. |
Se trata de una verdad que todos conocemos en nuestros hogares y nuestras comunidades. | UN | وهذه حقيقة نعرفها جميعاً في منازلنا وفي مجتمعاتنا. |
Vivimos en un mundo en el que los medios de difusión pueden entrar en nuestros hogares y despertar más nuestra conciencia sobre el sufrimiento ajeno. | UN | ونحن نعيش في عالم يمكن لوسائل الإعلام فيه أن تصل إلى منازلنا وتجعلنا أكثر إدراكا لمعاناة الآخرين. |
Y también se les permitió continuar usando drogas y bebiendo, como nosotros en nuestros hogares. | TED | وقد سمح لهم بالاستمرار في تعاطي المخدرات وشرب الخمور. كما نستطيع ذلك في منازلنا. |
Creo firmemente que el poder de la alimentación tiene un lugar preponderante en nuestros hogares que nos une a las mejores cosas de la vida. | TED | أعتقد إعتقاداً راسخاً أن لقوة الغذاء مكان بدائي في منازلنا التي تربطنا بأفضل أجزاء من الحياة. |
¿Quién es Ryker para echarnos de nuestros hogares? | Open Subtitles | هل يحق لرايكر أو أي شخص غيره أن يطردنا من منازلنا ؟ |
Tu gente les pidió a nuestras familias... que dejaran su pueblo... y destruyeron nuestros hogares. | Open Subtitles | شعبك طلب من عائلتنا أن يغادروا مدينتهم لقد قمتم بتدمير منازلنا |
O comenzamos a devolver los disparos, o abandonamos nuestros hogares. | Open Subtitles | إما أن نبدأ بالرد على النار أو نتخلى عن منازلنا |
Nuestra casa está ardiendo y los vecinos que tienen agua deben venir a ayudar a apagar el fuego para salvar nuestros hogares. | UN | إن بيتنا يحترق ويجب على الجيران، الذين لديهم ماء، أن يتقدموا لمساعدتنا على إطفاء الحريق لإنقاذ بيوتنا. |
No podemos permitir que la violencia destruya nuestros hogares " . | UN | ولا يمكننا أن ندع العنف العائلي يدمر بيوتنا`. |
Poco importa que seamos ricos si estamos inseguros en nuestros hogares y en nuestro país. | UN | لا معنى للثراء إذا كنا لا نحس بالأمن في بيوتنا وفي بلداننا. |
El libro no deja duda, es nuestro deber guardarnos y... defendernos de aquellos que quieran echarnos de nuestros hogares. | Open Subtitles | المصحف بلا أي شك يقول بأنه من واجبنا نحو الله أن ندافع عن أنفسنا من أولئك الذين يريدون أن يخرجوننا من ديارنا |
Ellos nos roban nuestras tierras, destruyen nuestros hogares matan a seres inocentes... | Open Subtitles | إنهم يسرقون أراضينا، ويدمرون ديارنا ويقتلون أناساً أبرياء |
El nos quito nuestros hogares y todo lo que poseíamos. No nos dejo nada. | Open Subtitles | لقد أخذ ديارنا و كل ما نملك ولم يترك لنا شيئا |
Quizás deberíamos habernos quedado y luchar por nuestros hogares. | Open Subtitles | ربما كان يجب أن نبقى وندافع عن أوطاننا |
Por las marcas que encontramos esta mañana en nuestros hogares, siento que están advirtiéndonos. | Open Subtitles | بالعلاماتِ التي وجدنها هذا الصباحِ على بيوتِنا. أَشْعرُ بأنّهم كَانوا يُحذّرونَنا تَصرّفوا وكأنهم قد هُُُدِدوا. |
No necesitamos más armas; no necesitamos más amenazas contra nuestra vida, nuestros hogares y nuestro entorno. | UN | إننا لا نريد المزيد من الأسلحة، ولا نريد المزيد من التهديدات لحياتنا وبيوتنا وبيئتنا. |
Y lo que vemos es el fenómeno de estar verdaderamente avanzando y básicamente apalancando la educación venidera, los futuros niños de nuestros hogares. | TED | و ما تراه في النهاية هو الحدث كاملا والذي يوضح حقيقة أننا نتجه و نؤثر بشكل أساسي في مستقبل التعليم ومستقبل الأطفال في أسرنا. |