ويكيبيديا

    "nuestros intereses de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصالحنا الأمنية
        
    Lamentablemente, también ha habido algunos acontecimientos inquietantes, que no han respondido a nuestros intereses de seguridad y que siguen socavando el programa multilateral de desarme. UN وللأسف، هناك أيضا بعض التطورات المقلقة التي لم تخدم مصالحنا الأمنية والتي لا تزال تقوض جدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Debemos finalmente darnos la oportunidad de empezar a promover nuestros intereses de seguridad nacional en el curso de una verdadera labor sustantiva. UN ويجب علينا أن نعطي أنفسنا فرصة البدء في تعزيز مصالحنا الأمنية الوطنية في إطار أعمال موضوعية حقيقية.
    Siempre ha sido la firme política de Lituania participar en todos los regímenes multilaterales pertinentes, eficaces y funcionales para el control de armamentos y para el fomento de la confianza que estén abiertos a nosotros y que se correspondan con nuestros intereses de seguridad nacional. UN وما فتئت سياسة ليتوانيا الثابتة تتمثل في المشاركة في كل النظم المتعددة الأطراف ذات الصلة، الفعالة والعملية لتحديد الأسلحة وبناء الثقة، تلك النظم المفتوحة أمامنا والتي تتفق مع مصالحنا الأمنية الوطنية.
    Concentrar la atención política en el estancamiento de la Conferencia de Desarme y sus consecuencias negativas para nuestros intereses de seguridad individuales y colectivos es una manera de salir del punto muerto. (Sr. Pettigrew, Canadá) UN وإيلاء اهتمام سياسي مركز لحالة الركود التي آل إليها مؤتمر نزع السلاح وآثارها السلبية على مصالحنا الأمنية الفردية والجماعية هو أحد السبل للخروج من هذا الخندق الذي وقعنا فيه.
    La comunidad internacional no puede permitir que haya divergencias entre nuestros intereses de seguridad nacional que nos impidan ver el interés colectivo común de preservar el uso sostenible y en condiciones de seguridad del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح للاختلافات فيما بين مصالحنا الأمنية الوطنية أن تعمينا عن مصلحتنا الجماعية المشتركة في المحافظة على الاستخدام المأمون والمستدام للفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Lo que está en juego no es la importancia permanente de la Conferencia de Desarme como foro de negociaciones multilaterales de desarme, sino, en realidad, nuestros intereses de seguridad colectivos en un mundo cada vez más interconectado e interdependiente. UN والأمر الذي نحن بصدده ليس استمرار أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره محفلا منتدى تفاوضيا متعدد الأطراف لنزع السلاح، ولكنه حقا مصالحنا الأمنية الجماعية في عالم يزداد فيه الترابط والاعتماد المتبادل.
    Esperamos poder contar con un mayor diálogo entre los Estados miembros de la Conferencia de Desarme y entre estos y los demás Miembros de las Naciones Unidas y los miembros de la sociedad civil, a fin de explorar oportunidades para promover nuestros intereses de seguridad colectiva. UN ونحن نتطلّع إلى المزيد من الالتزام من جانب الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، والتواصل مع بعضها بعضاً، وعلى نطاق أوسع، مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، من أجل استقصاء الفرص التي تحقق مصالحنا الأمنية الجماعية.
    Desde el fin de la guerra fría, el poder militar, reforzado con las armas nucleares, ha seguido siendo un árbitro y determinante decisivo de las ecuaciones del poder mundial, un hecho ineludible que nos obligó a recurrir a la opción de las armas nucleares para armonizar nuestros intereses de seguridad con el entorno imperante. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، أصبحت القوة العسكرية التى تُعززها الأسلحة النووية المحكّم الهام في معادلات القوة العالمية، وترسم شكل تلك المعاهدات وهذه حقيقة واقعة حدت بنا إلى ممارسة خيار الأسلحة النووية لمواءمة مصالحنا الأمنية مع البيئة السائدة.
    Como usted sabe, el Pakistán siempre ha contribuido de manera positiva y constructiva al proceso de aplicación del programa de trabajo de la Conferencia, adoptado el 29 de mayo de 2009, con arreglo a nuestros intereses de seguridad nacional. UN وإنكِ على علم بأن باكستان دأبت على المساهمة على نحو إيجابي وبنَّاء في هذه العملية المتصلة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر، الذي اعتُمد في 29 أيار/مايو 2009، بما يتماشى مع مصالحنا الأمنية الوطنية.
    La aprobación de un programa de trabajo en 2009 envió a la comunidad internacional una señal de que, después de muchos años de estancamiento, había esperanzas de que se avanzara superando una era en que se recurría a iniciativas unilaterales o limitadas que no siempre beneficiaban a nuestros intereses de seguridad colectiva. UN وقد لاح للمجتمع الدولي بصيص من الأمل في التقدم باعتمادِ برنامج عمل خلال عام 2009، بعد سنواتٍ كثيرة من الجمود، وعهدٍ اتّسم باللجوء إلى المبادرات الأحادية وغيرها من المبادرات المحدودة التي لم تخدِم دوماً مصالحنا الأمنية الجماعية.
    Sudáfrica siempre ha sostenido que nuestra preocupación por la seguridad colectiva sostenible requiere soluciones colectivas que tengan en cuenta no solo las necesidades individuales de seguridad de los que siguen manteniendo el poder en un sistema internacional desigual, sino también las que reflejan nuestros intereses de seguridad compartida. UN وما برحت جنوب أفريقيا تحتجّ بأن شواغلنا الأمنية الجماعية تستلزم حلولاً جماعية مستدامة لا تأخذ في الحسبان فقط الاحتياجات الأمنية الفردية لتلك الدول التي لا تزال تستأثر بالسلطة في نظام دولي غير متكافئ، بل تأخذ في الحسبان أيضاً الاحتياجات التي تعكس مصالحنا الأمنية المشتركة.
    Es francamente extraño que continuemos nuestra labor en el próximo milenio partiendo del supuesto de que nuestros intereses de seguridad en este foro están efectivamente garantizados merced a la existencia de los grupos " Occidental " , " Oriental " y el " Grupo de los 21 " . UN لنا أن نواصل العمل في الألفية الجديدة على الأسس التي تُؤسَر فيها مصالحنا الأمنية في هذا المؤتمر فعلا داخل مجموعات " غربية " و " شرقية " " ومجموعة الواحد وعشرين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد