ويكيبيديا

    "nuestros objetivos comunes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهدافنا المشتركة
        
    • بأهدافنا المشتركة
        
    • هدفنا المشترك
        
    • أهدافنا الإنمائية المشتركة
        
    • الأهداف المشتركة
        
    • غاياتنا المشتركة
        
    • لأهدافنا المشتركة
        
    • الأغراض المشتركة
        
    • هدفينا المشتركين
        
    • أهدافنا الجماعية
        
    Como en período de sesiones anteriores, mi delegación está dispuesta a trabajar junto con nuestros colegas para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ووفدي يقف على أهبة الاستعداد، كالعهد به في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Para concluir, quisiera destacar una vez más que alcanzar nuestros objetivos comunes en el Afganistán no será un proceso fácil ni rápido. UN وفي كلمة أخيرة، أود التشديد مرة أخرى على أن تحقيق أهدافنا المشتركة في أفغانستان لن يكون عملية سهلة وسريعة.
    El multilateralismo es la única manera viable de alcanzar nuestros objetivos comunes en materia de desarme y no proliferación. UN إن التعددية هي الأسلوب الوحيد القابل للبقاء لتحقيق أهدافنا المشتركة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Esperamos con interés trabajar con Michelle Bachelet para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع ميشيل باتشيليت نحو أهدافنا المشتركة.
    Mientras tanto, seguiré aprovechando el apoyo y la cooperación de todos nuestros asociados en la labor para realizar nuestros objetivos comunes. UN وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Por consiguiente, debemos procurar realzar su capacidad para abordar nuestros objetivos comunes. UN ولهذا، علينا أن نسعى إلى تعزيز قدرتها على تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Esos países deben poder desempeñar un papel mayor en los esfuerzos encaminados al logro de nuestros objetivos comunes. UN وينبغي أن يسمح لهذه البلدان بالاضطلاع بدور أكبر في العمل مــن أجــل أهدافنا المشتركة.
    A nivel internacional, debemos concertar nuestra acción y cooperar mutuamente para lograr nuestros objetivos comunes de manera expedita. UN وعلى الصعيد الدولي يتعين علينا التنسيق بين عملنا والتعاون مع بعضنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة على وجه السرعة.
    El Canadá, como miembro del Grupo de Amigos de Haití, comparte con enorme satisfacción el logro de nuestros objetivos comunes. UN وكندا، باعتبارها عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، تشاطر مشاعر السرور البالغ لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    La delegación de Kazajstán está dispuesta a cooperar en forma constructiva con las delegaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a fin de lograr nuestros objetivos comunes. UN ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون البناء مع وفود الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Esta Misión ha hecho una contribución magnífica al logro de nuestros objetivos comunes. UN وأسهمت البعثة إسهاما كبيرا في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Exhortamos a que se tomen las medidas necesarias para intensificar la cooperación y coordinación entre ambas instituciones, para así lograr nuestros objetivos comunes. UN ونحث على اتخاذ الخطوات الضرورية لتكثيف التعاون والتنسيق بين المؤسستين، مما سيمكننا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    El Japón tiene la intención de estar en la primera línea de todos los esfuerzos internacionales destinados a promover nuestros objetivos comunes en esta parte sumamente importante del planeta. UN كما تعتزم اليابان أن تكون في طليعة كل الجهود الدولية لتعزيز أهدافنا المشتركة في هذا الجزء البالغ اﻷهمية من المعمورة.
    Esperamos cooperar plenamente con usted en pos de nuestros objetivos comunes. UN إننا نتطلع إلى التعاون الكامل معكم سعيا وراء أهدافنا المشتركة.
    Esperamos confiados en su plena cooperación en la consecución de nuestros objetivos comunes. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتعاون معكم تعاونا كاملا سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Espero que sus trabajos terminen con éxito y que prosigamos nuestros objetivos comunes. UN وإني أتطلع إلى اختتام أعمال اللجنة بنجاح وإلى مواصلة السعي إلى أهدافنا المشتركة.
    Les rendimos homenaje por el trabajo que han realizado a fin de proporcionarnos los medios para alcanzar nuestros objetivos comunes en el nuevo entorno global. UN ونعرب عن تقديرنا لهما لما قاما به من عمل لتزويدنا بالوسائل اللازمة لبلوغ أهدافنا المشتركة في البيئة العالمية الجديدة.
    Las intervenciones de los Estados Miembros en esta Asamblea sirven para informarnos, como también para plantearnos un desafío en la búsqueda de la concreción de nuestros objetivos comunes. UN إن بيانات الدول اﻷعضاء في هذه الجمعية مفيدة من حيث أنها تحيطنا علما وتفرض علينا تحديا للقيام بالمزيد من العمل سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Por consiguiente, esperamos ansiosamente la importante cooperación internacional que pueden facilitar las Naciones Unidas en aras del logro de nuestros objetivos comunes. UN لذلك نتوقع قيام تعاون دولي هام يمكن أن تيسره اﻷمم المتحدة بغية الوفاء بأهدافنا المشتركة.
    La estabilidad y la prosperidad son nuestros objetivos comunes. UN إن تحقيق الاستقرار والرفاهية هو هدفنا المشترك.
    Esperamos trabajar de consuno con África para garantizar que nuestros objetivos comunes de desarrollo se hagan realidad. UN يجب أن نعمل معا نحن وأفريقيا، للتأكد من تحقيق أهدافنا الإنمائية المشتركة.
    Debemos dar muestras de una mayor voluntad política para alcanzar nuestros objetivos comunes en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ويجب أن نتحلى بعزيمة سياسية أكبر للوصول إلى الأهداف المشتركة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Desde entonces, las estructuras de la cooperación internacional han evolucionado y en la actualidad el sistema de las Naciones Unidas ofrece el medio de alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ومنذ ذلك الحين، تطورت هياكل التعاون الدولي؛ اليوم، تهيئ منظومة اﻷمم المتحدة الوسيلة لتحقيق غاياتنا المشتركة.
    Esperamos trabajar con ellos en la consecución de nuestros objetivos comunes. UN إننا نتطلع إلى العمل معاً تحقيقاً لأهدافنا المشتركة.
    En cuanto a las cuestiones de paz y seguridad, aplaudimos los nuevos esfuerzos del Secretario General Kofi Annan por incorporar a las organizaciones regionales a fin de hacer realidad nuestros objetivos comunes. UN وبالنسبة لقضايا السلم والأمن فإننا نمتدح الجهود الجديدة التي يبذلها الأمين العام، كوفي عنان، لكي تظهر منظمات تحقق الأغراض المشتركة.
    Sudáfrica sigue considerando que el Tratado es una medida importante para el cumplimiento de nuestros objetivos comunes de desarme y no proliferación nucleares. UN وما فتئت جنوب أفريقيا ترى أن المعاهدة تدبير هام من أجل تحقيق هدفينا المشتركين ألا وهما نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La colaboración es fundamental a fin de alcanzar nuestros objetivos comunes de detener la propagación e invertir la tendencia de las repercusiones del VIH. UN ويكتسي التعاون أهمية أساسية إذا كنا نريد تحقيق أهدافنا الجماعية المتمثلة في وقف انتشار الفيروس وعكس مسار أثره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد