ويكيبيديا

    "nuestros predecesores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسلافنا
        
    • سبقونا
        
    • أسلافه
        
    • سلفانا
        
    Consideramos que nuestros predecesores ya han hecho mucho en este sentido al preparar la cuestión para las negociaciones. UN وإننا نؤمن أن أسلافنا قد أحرزوا تقدماً لا بأس به في إعداد هذه المسألة للمفاوضات.
    Nuestra marcha hacia un futuro mejor para todos sigue la senda que nuestros predecesores allanaron. UN فمسيرتنا نحو مستقبل أفضل من أجل الجميع تسير على درب شقﱠه أسلافنا.
    nuestros predecesores han dicho que la Conferencia es el mejor club de la ciudad. UN وقد قال أسلافنا إن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل ناد في هذه المدينة.
    Si lo que nos toca hacer aquí es negociar, hagámoslo profesionalmente lo mejor posible, en la fina tradición de nuestros predecesores. UN وإذا كُتب علينا هنا أن نتفاوض فلنأت بخير ما لدينا مهنياً، سيرا على هدي أسلافنا الممتاز.
    Ante todo, no debemos desaprovechar algunos de los logros y los acuerdos que con tanto esfuerzo consiguieron nuestros predecesores. UN وعلينا قبل كل شيء ألا نضيع بعض الإنجازات والاتفاقات التي اجتهد من سبقونا أيما اجتهاد لتحقيقها.
    Siempre heredamos el legado de nuestros predecesores. UN إننا نرث دائماً التركة التي يخلفها أسلافنا.
    nuestros predecesores fueron más sabios que nosotros. UN ومن الواضح أن أسلافنا كانوا أكثر حكمة منا.
    Ahora estamos en condiciones de decir que nuestros predecesores han preparado fundamentalmente la cuestión para las negociaciones. UN ونحن الآن في وضع يخولنا القول بأن أسلافنا قد أعدوا المسألة إعداداً أساسياً للمفاوضات.
    nuestros predecesores establecieron esos propósitos en la Carta de las Naciones Unidas, pero, como podemos comprobar, aún hoy siguen siendo pertinentes. UN لقد سبقنا أسلافنا إلى رسم معالم هذه الأهداف في ميثاق الأمم المتحدة. لكنها، كما نرى، معالم ما زالت تنطوي على أهمية.
    Cabe señalar que los principios propuestos por los países copresidentes del Grupo a los dos Presidentes no surgen de la nada, sino que son consecuencia de nueve años de presentación por nuestros predecesores de propuestas pormenorizadas. UN ونشير إلى أن المبادئ التي عرضتها البلدان التي تشترك في رئاسة المجموعة على الرئيسين لم تتبلور من فراغ، بل جاءت على إثر تسع سنوات من الاقتراحات المفصلة التي قدمها أسلافنا.
    Aunque las partes no las aceptaron, la labor de nuestros predecesores nos ha provisto de reflexiones y fundamentos importantes. UN وعلى الرغم من أن تلك الاقتراحات لم تقبل من الطرفين، فإن العمل الذي قام به أسلافنا قد منحنا تبصرا وأسسا هامة.
    En esas negociaciones se debe lograr lo que nuestros predecesores trataron de hacer y nunca pudieron concretar. UN وينبغي لهذه المفاوضات أن تحقق ما حاول أسلافنا تحقيقه دون أن ينجحوا قط في ذلك.
    Durante la labor de preparación para la presidencia, la delegación de Ucrania organizó y participó en numerosas consultas con colegas y estudió atentamente la experiencia de nuestros predecesores no sólo en 2008 sino en años anteriores. UN وفيما كان الوفد الأوكراني يحضر لتسلمنا الرئاسة، فقد شارك في العديد من المشاورات مع الزملاء وبادر إليها ودرس بعناية تجارب أسلافنا الذين ترأسوا المؤتمر في عام 2008 والسنوات السابقة أيضاً.
    Hoy día quisiera una vez más reiterar mi compromiso y el de mis sucesores con la continuación de los esfuerzos de nuestros predecesores y la creación del consenso en la Conferencia de Desarme. UN الرئيس وأود اليوم أن أكرر مرة أخرى التزامي والتزام خلفائي بمواصلة جهود أسلافنا وتحقيق توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح.
    El mundo de hoy no es más seguro que el que habían imaginado nuestros predecesores. UN فالعالم اليوم لم يعد أكثر أمناً مما كان يتصور أسلافنا.
    Es la misma esperanza que nos lleva a reunirnos en este Salón tal como lo hicieron nuestros predecesores. UN إنه الأمل نفسه الذي يقودنا إلى الالتقاء في هذه القاعة، كما فعل أسلافنا.
    La renovación de la visión de nuestros predecesores debe comenzar con las Naciones Unidas y ampliarse a todas las organizaciones que desempeñan una función en la gobernanza mundial. UN وتجديد رؤية أسلافنا يجب أن يبدأ بالأمم المتحدة ويمتد إلى جميع المنظمات التي تضطلع بدور في تعميم الحوكمة العالمية.
    El mundo de hoy no es más seguro que el previsto por nuestros predecesores antes del nuevo milenio. UN إن العالم حالياً ليس أكثر أمناً مما كان يتصوره أسلافنا قبل الألفية الجديدة.
    Como consecuencia de ello, 17 años después de que nuestros predecesores aprobaron el mandato Shannon, no tenemos nada que mostrar. UN ونتيجة لذلك، وبعد مرور 17 عاماً على موافقة من سبقونا على ولاية شانون، لا تزال الحصيلة صفراً.
    Nosotros y nuestros predecesores nos hemos esforzado en dar a esta imagen simbólica un profundo significado. UN لقد فعلنا نحن ومن سبقونا الشيء الكثير بغية إضفاء معنى عميق على هذه الصورة الرمزية.
    Soy uno de los que se sienten muy orgullosos de que hubiese una persona como el Vicecónsul Sugihara entre nuestros predecesores. UN وأنا أحد الأشخاص الذين يفتخرون بوجود شخص مثل نائب القنصل سوغيهارا بين أسلافه.
    nuestros predecesores trazaron un plan de acción en relación con las diversas cuestiones planteadas en el informe del Grupo y sus recomendaciones, así como las opiniones de los Estados Miembros al respecto. UN 18 - وقد قام سلفانا بتحديد المسائل المختلفة المثارة في تقرير الفريق وفي توصياته وتحديد آراء الدول الأعضاء بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد