ويكيبيديا

    "nuestros recursos limitados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواردنا المحدودة
        
    • لمواردنا المحدودة
        
    Sin embargo, para aplicar nuestro programa de desarrollo precisaremos la cooperación de la comunidad internacional a fin de complementar nuestros recursos limitados. UN ومع هذا فلكي ننفذ برنامجنا اﻹنمائي سنطلب تعاون المجتمع الدولي ﻹكمال مواردنا المحدودة.
    También haremos todo lo posible, dentro de nuestros recursos limitados, para contribuir al restablecimiento de la democracia en Haití. UN وسنبذل كل جهدنا في حدود مواردنا المحدودة للمشاركة في إعادة الديمقراطية في هايتي.
    Mi país ha recibido oleadas sucesivas de refugiados y de personas que regresaban, con un elevado coste para nuestra economía, imponiendo una carga imposible a nuestros recursos limitados. UN لقد استقبلت بلادي موجات متتالية من اللاجئين والعائدين أثقلت كاهل اقتصادنا، وجعلت مواردنا المحدودة تنوء تحت عبء لا يوصف.
    Hemos movilizado y comprometido nuestros recursos limitados en nuestra lucha para vencer la pandemia. UN لقد عبأنا مواردنا المحدودة وكرسناها في معركتنا لدحر هذه الجائحة.
    Y mi investigación fue restringida por nuestros recursos limitados... por lo que solicité la ayuda de un experto externo... el profesor Cranston... de Rochester. Open Subtitles وعملية بحثي تقلصت بسبب مواردنا المحدودة لهذا السبب ألتمست
    Sin embargo, el Programa de Acción ofrece una asociación, intereses compartidos y oportunidades que fortalecen nuestra capacidad de lograr nuestro objetivo del desarrollo humano sostenible con nuestros recursos limitados. UN إلا أن برنامج العمل يوفر الشراكة والمصالح والفرص المشتركة التي تعزز قدرتنا على بلوغ هدف التنمية البشرية المستدامة في إطار مواردنا المحدودة.
    Es esencial que los organismos humanitarios, dirigidos por la OCAH, definan sus estrategias y prioridades para lograr el uso más eficiente y eficaz de nuestros recursos limitados. UN ومن الضروري للوكالات الإنسانية، وأولها مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية، أن تحدد استراتيجياتها وأولوياتها بحيث تستخدم مواردنا المحدودة بأفضل الطرق فعالية وكفاءة.
    Si concentramos la atención en esta crisis, también merma nuestra capacidad de dedicar nuestros recursos limitados a abordar la amenaza de las repercusiones del cambio climático en nuestra nación de poca altitud. UN كما أن اهتمامنا المركز بالأزمة يعيق قدرتنا على تكريس مواردنا المحدودة لمعالجة تهديد أثر تغير المناخ على بلدنا المنخفض الارتفاع عن سطح البحر.
    Peor aún: esto ocurre cuando el panorama económico es incierto y frágil, lo que ejerce presión en nuestros recursos limitados. UN والأسوأ من ذلك، أن هذا يحدث في وقت يتسم فيه المناخ الاقتصادي بعدم الاستقرار والهشاشة، الأمر الذي يفرض مزيداً من الضغط على مواردنا المحدودة.
    Administramos esto porque usamos nuestros recursos limitados con mucho cuidado, y porque somos fieles a la misión central de la FIB: el desarrollo con valores. TED و نحن ندبر هذا لأننا نستخدم مواردنا المحدودة بعناية فائقة، و كذلك لأننا نبقى مخلصين لمهمتنا الأساسية في السعادة الوطنية الاجمالية، وهي التطور مع القيم.
    Son estas algunas de las pequeñas actividades que hemos llevado a cabo, y que seguiremos llevando a cabo, en la esfera de la capacitación de recursos humanos para ayudar a contribuir, dentro de nuestros recursos limitados, al desarrollo de África. UN هذه هي بعض الأمور الصغيرة التي قمنا بها، والتي سنواصل القيام بها، في مجال تدريب الموارد البشرية، للمساعدة - في نطاق مواردنا المحدودة - على الإسهام في التنمية الأفريقية.
    Sin embargo, nos esforzamos por dedicar nuestros recursos limitados a acciones que se correspondan con las necesidades de los receptores, que mejoren la situación de los más pobres, que fomenten las capacidades de las poblaciones para ayudarse a sí mismas y que complementen los esfuerzos de los países receptores sin reemplazarlos. UN غير أننا نحاول تخصيص مواردنا المحدودة لاتخاذ إجراءات تلبي احتياجات البلدان المتلقية، وتُحدث أثرا في حياة أفقر الفئات، وتساعد الناس على أن يساعدوا أنفسهم، وتكمل جهود البلدان المتلقية ولكن لا تحل محلها.
    nuestros recursos limitados en combustible fósil, junto con una creciente población y una economía en expansión, por una parte, y el aumento previsto en la participación de energía producida solamente con carbón del actual 6,5% al 19% en 2030, por otra, plantean el gran reto de equilibrar la contaminación industrial y el crecimiento económico sostenido. UN وتشكل مواردنا المحدودة من الوقود الأحفوري، بالاقتران مع زيادة السكان وتوسع الاقتصاد من ناحية، والزيادة المتوقعة في نصيب الطاقة التي يجري توليدها من إحراق الفحم من 6.5 في المائة حاليا إلى 19 في المائة في عام 2030 من ناحية أخرى، تحديا كبيرا يتمثل في الموازنة بين التلوث الصناعي والنمو الاقتصادي المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد