A raíz de ello, muchos de nuestros soldados resultaron gravemente heridos y el puesto situado en nuestra parte quedó parcialmente destruido. | UN | وقد تسبب ذلك في اصابة عدد كبير من جنودنا بجروح خطيرة وتدمير جزء من المركز الواقع في جانبنا. |
Uno de nuestros soldados sobrevivió un ataque a menos de una legua de aquí. | Open Subtitles | أحد جنودنا نجى من هجوم على مسافة أقل من فرسخ من هنا. |
Todos tenemos que hacer cosas que nos incomodan si queremos sacar a nuestros soldados de juguete de la estantería. | Open Subtitles | نحن جميعاً علينا أن نقوم بأشياء تقلق راحتنا، إذا أردنا أن نزيل جنودنا من على الرف. |
Esto debe hacerse rápido y con eficiencia ya que nuestros soldados corren riesgo de contagiarse. | Open Subtitles | وهذه سوف تتم بسرعة وكفاءة عالية بالرغم من المخاوف حول تعرض جنودنا للمرض |
Enviamos a una docena de nuestros soldados a Kundu Ecuatorial para evacuar a traductores y guías amigos del país. | Open Subtitles | تم إرسال دزينة من جنودنا إلى كوندو الاستوائية لإخلاء المترجمين والمرشدين الذين كانوا أصدقاء للولايات المتحدة |
nuestros soldados los rechazaron y trataron de romper el sitio de Jerusalén. | UN | وقام جنودنا بصدهم وحاولوا فك الحصار عن القدس. |
Estamos orgullosos de la contribución que han hecho nuestros soldados en tantas regiones del mundo. | UN | وإننا نشعر بالفخر للإسهامات التي قدمها جنودنا حفظة السلام في العديد من مناطق العالم. |
Nos alienta lo que nuestros soldados y sus colegas han podido hacer hasta el presente en apoyo a sus vecinos que atraviesan circunstancias difíciles. | UN | ومما يشجعنا ما تمكن جنودنا وزملاؤهم من إنجازه لغاية الآن لمساعدة جار في محنة. |
Es el momento de rendir homenaje a nuestros soldados, que tan oneroso tributo han pagado a la guerra. | UN | وحان الوقت لكي نحيي جنودنا الذين دفعوا ثمنا باهظا في الحرب. |
No obstante, como saben los miembros, hemos encontrado resistencia, y nuestras operaciones aún están en marcha. Muchos de nuestros soldados han muerto. | UN | ولكننا واجهنا مقاومة، كما يدرك الأعضاء، وما زالت عملياتنا مستمرة؛ وقتل العديد من جنودنا. |
nuestros soldados están trabajando en circunstancias difíciles para proteger las vidas y los derechos humanos de los pueblos en situaciones de conflicto, especialmente de las mujeres y los niños. | UN | ويعمل جنودنا في ظروف صعبة لحماية أرواح الشعوب التي تمر بحالة نزاع وحقوق الإنسان الخاصة بها، ولاسيما النساء. |
Miles de nuestros soldados y civiles han muerto combatiendo a los enemigos comunes de la humanidad. | UN | لقد مات الآلاف من جنودنا ومدنيينا وهم يحاربون أعداء البشرية المشتركين. |
Se requiere liderazgo para comprometer a nuestros soldados con una causa de paz en lugares lejanos. | UN | والقيادة مطلوبة كيما يلتزم جنودنا بقضية السلام في أماكن نائية. |
Polonia fue el primer país que se opuso activamente a la agresión nazi; nuestros soldados lucharon valientemente en todos los frentes de la guerra. | UN | وكانت بولندا أول بلد يتصدى للعدوان النازي بصورة فعلية؛ حيث قاتل جنودنا ببسالة على جميع جبهات الحرب. |
Nepal ya ha contribuido con más de 80.000 efectivos a las operaciones de mantenimiento de la paz, y 62 de nuestros soldados han muerto en acto de servicio. | UN | وقدمت نيبال حتى الآن أكثر 80 ألف من حفظة السلام، وقدم 62 من جنودنا أرواحهم في جبهات الواجب. |
Se ha compilado un registro con los nombres y datos biométricos de todos los miembros de las fuerzas de seguridad, y nuestros soldados están recibiendo subsidios periódicamente. | UN | وأعد سجل يحتوي على أسماء جميع أعضاء قوات الأمن وبياناتهم الحيوية، بينما يتلقى جنودنا بدلاتهم بانتظام. |
Este galardón exalta los logros de nuestros soldados en el Líbano, pero también el compromiso del Gobierno de Italia con el mantenimiento de la paz. | UN | تشكل هذه الجائزة تكريما لإنجازات جنودنا في لبنان، وأيضا لالتزام الحكومة الإيطالية بحفظ السلام. |
Incluso tenemos robots que ayudan al ejército que desactivan bombas para que nuestros soldados puedan volver a casa seguros. | TED | كما توجد روبوتات تساعد الجيش للتخلص من القنابل والمتفجرات لكي يرجع جنودنا إلينا دون أذى. |
Nuestros acorazados, nuestros soldados, ahora están en una frontera casi listos para ir a la guerra con Irak. | TED | بوارجنا جنودنا هي الآن على أحد الحدود شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق |
Mientras no tengamos que ver o escuchar lo que dicen nuestros soldados en la guerra. | Open Subtitles | ما دمنا لا نضطر إلى رؤية أو سماع قواتنا وهم يحاربون تلك الحرب |
Está claro que no podemos permitir que nuestros soldados se encuentren en situaciones de posible peligro sin contar con la debida protección y sin un entrenamiento adecuado. | UN | ومن الواضح أننا لا يمكن أن نسمح لجنودنا بالدخول في حالات محفوفة بالمخاطر دون الحماية الضرورية ودون التدريب الكافي. |
Muchos de nuestros soldados de mantenimiento de la paz han dado su vida en el cumplimiento de su deber. | UN | وقد ضحى الكثيرون من حفظة السلام النيباليين بأرواحهم أثناء أدائهم لواجباتهم. |
Cuatro de nuestros soldados. | Open Subtitles | اربعة من مقاتلينا |