ويكيبيديا

    "nuestros temores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مخاوفنا
        
    • خوفنا
        
    • بمخاوفنا
        
    Y no había ninguna conversación superficial ya que compartíamos nuestros pensamientos más íntimos, nuestros temores y nuestras esperanzas de vida al salir de allí. TED و لم تكن هنالك محادثات سطحية حيث تبادلنا أعمق أفكارنا ، و مخاوفنا ، وآمالنا لحياتنا بعد جناح العمود الفقري.
    Entonces, si pensamos en nuestros temores no sólo como miedos sino como historias, deberíamos pensar en nosotros como los autores de tales historias. TED لذلك لو فكرنا في مخاوفنا على أنها ليست مجرد مخاوف ولكن قصص, يجب علينا التفكر في أنفسنا كمؤلفين لتلك القصص
    Mientras nuestro sueño coincide, nuestros temores colisionan. TED لذلك بينما يتزامن حلمنا، تصطدم مخاوفنا.
    Llevada al infierno o al reino de nuestros temores e imaginaciones oscuras. Open Subtitles أدلاء إلى الجحيم أو إلى العالم مخاوفنا المظلمة الخاصة وخيالنا.
    Enfrentamos nuestros temores para conquistarlos. Open Subtitles نحن نتغلب على خوفنا بمواجهته وجها لوجه
    La ruina financiera será el menor de nuestros temores si tiene éxito. Open Subtitles الانهيار المالي سوف يكون آخر مخاوفنا إذا نجحتْ في ذلك
    Sin embargo, todavía esperamos que la Comisión Preparatoria de La Haya obtenga una solución satisfactoria para esta cuestión candente con el fin de disipar nuestros temores. UN ومع ذلك، لا يزال اﻷمل يحدونا في أن تتوصل اللجنة التحضيرية في لاهاي إلى حل مرض لهذه المسألة الملحة لتهدئة مخاوفنا.
    Por lo tanto, invitamos a nuestros amigos de Francia a apaciguar nuestros temores y a entendernos. UN ومن ثم فإننا ندعو أصدقاءنا الفرنسيين ﻷن يفهمونا وأن يبددوا مخاوفنا.
    nuestros temores sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se abrió a la firma el año pasado, se han hecho realidad. UN ولقد اتضح أن مخاوفنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فتحت للتوقيع في السنة الماضية، كانت صحيحة.
    nuestros temores se han vuelto más alarmantes desde que vimos la muerte y la destrucción causadas por el tsunami en Papua Nueva Guinea y las inundaciones devastadoras en Bangladesh. UN وتزايدت مخاوفنا منذ رأينا الموت والدمار بسبب إعصار تسونامي في بابوا غينيا الجديدة والفيضانات الكاسحة في بنغلاديش.
    Los ensayos realizados recientemente por algunos países confirman nuestros temores. UN والتجارب التي أجرتها في الآونة اﻷخيرة بعض البلدان تؤكد مخاوفنا.
    Esa estrategia oficial de Azerbaiyán quedó expresada en la citada intervención del Sr. H. Aliyev, que confirma por entero nuestros temores. UN وقد تجسدت استراتيجية أذربيجان الرسمية هذه في كلمة السيد حيدر علييف السالفة الذكر، التي أكدت مخاوفنا تماما.
    La división del mundo en países desarrollados y países en desarrollo no hace nada por mitigar nuestros temores e incertidumbres comunes. UN وانقسام العالم إلى بلدان متقدمة النمو وأخرى نامية لم يخفف من حدة مخاوفنا وهواجسنا المشتركة.
    Sabemos cómo se siente el miedo, pero no creo que dediquemos tiempo suficiente a pensar lo que significan nuestros temores. TED نعلم كيف يكون الشعور بالخوف ولكني أشك في أننا نقضي الوقت الكافي للتقكير في معنى مخاوفنا
    Los motores fallan. nuestros temores también contienen imágenes que pueden ser tan vívidas como las que podrían encontrar en las páginas de una novela. TED مخاوفنا أيضا تميل إلى أنت تحتوي مجازات والتي قد تكون واضحة مثل ما قد تجده في صفحات رواية
    Y nuestros temores nos condujeron a una fe ciega en la ortodoxia de la austeridad. TED و مخاوفنا قادتنا إلى الثقة العمياء في عقيدة من التقشف
    Dennos la fuerza y la sabiduría para vencer nuestros temores y prejuicios y vencernos a nosotros. Open Subtitles نحتاج حكمتكم و قوتكم بشدة لننتصر على مخاوفنا و تحاملنا والأهم على أنفسنا
    Aprovecha nuestros temores. Le estamos dando fuerza. Tenemos que parar. Open Subtitles مخاوفنا تظهره ، نحن نطعمه ، نحتاج للتوقف
    Nos topamos con muchas clases de fuegos en la vida y cuando nos ponemos a prueba y enfrentamos nuestros temores por lo general, no nos quemamos. Open Subtitles .جميعناتحديناجميعالصعابالتيواجهناها. عندما نمتحن عندما نواجه مخاوفنا و عادة لا نتأذي منها
    Todos nuestros temores concernientes a la envejecida red han probado ser legítimos. Open Subtitles كل خوفنا من الشبكات العتيقة أصبح حقيقة
    Las Naciones Unidas siguen siendo para nosotros una Organización capaz de tomar nota de nuestros temores y tratar de hallarles respuestas adecuadas. UN وبالنسبة لنا، لا تزال الأمم المتحدة أفضل منظمة قادرة على الإحاطة علما بمخاوفنا ومحاولة إيجاد الأجوبة الملائمة لتهدئتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد