ويكيبيديا

    "nuestros valores comunes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيمنا المشتركة
        
    • القيم المشتركة
        
    • القيم العامة
        
    • ولقيمنا المشتركة
        
    Juntos debemos resistir resueltamente a los que intentan socavar nuestras esperanzas y visión renovadas, a los que desafían abiertamente nuestros valores comunes y el derecho internacional. UN ومعا يجب أن نقاوم كل من يحاول أن يقوض أملنا ورؤيتنا المتجددة، ومن يحاول أن يتحدى علنا قيمنا المشتركة والقانون الدولي.
    Todos los Estados tienen una contribución vital que hacer en la lucha para combatir esta amenaza a nuestros valores comunes. UN فلكل دولة إسهام حيوي تقدمه في النضال لمحاربة هذا الخطر الذي يواجه قيمنا المشتركة.
    La democracia y el respeto de los derechos humanos son algunos de nuestros valores comunes y sostienen nuestros esfuerzos por promover la paz y la estabilidad. UN إن الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان من بين قيمنا المشتركة وتستند إليها جهودنا للنهوض بالسلام والأمن.
    Como comunidad de naciones, tenemos el deber de alcanzar todo eso -- así como los medios necesarios para lograrlo -- a través de la sensibilización colectiva y la protección de nuestros valores comunes. UN فنحن، كمجتمع دولي، علينا التزامات ولدينا الوسائل لتحقيقها من خلال وعينا المشترك وحماية قيمنا المشتركة.
    También en este sentido tenemos una responsabilidad colectiva, además de individual, de defender y proteger nuestros valores comunes. UN وهنا أيضا تقع على عاتقنا مسؤولية جماعية فضلا عن مسؤولية فردية عن إعلاء شأن القيم المشتركة وحمايتها.
    Debemos poner de relieve aquí que nuestros valores comunes y compartidos se han desarrollado en el curso de la historia. UN ويلزم أن نؤكد هنا أن القيم العامة التي نتشاطرها جميعا تطورت عبر مسيرة التاريخ.
    Los puntos de vista políticos no deben ensombrecer nuestros valores comunes. UN فالآراء السياسية ينبغي ألا تحجب قيمنا المشتركة.
    Partamos, entonces, de nuestros valores comunes y traduzcámoslos en acción. UN وبالتالي، لنبني على قيمنا المشتركة ولنترجمها إلى عمل.
    Pero no debemos permitir que este diálogo cuestione la validez universal de nuestros valores comunes. UN غير أنه علينا ألا نسمح لذلك الحوار بالتشكيك في أن قيمنا المشتركة صالحة للجميع.
    Respetaremos nuestros valores comunes y aceptaremos las limitaciones inherentes a dichos valores con el fin de encontrar un planteamiento que se base en el consenso mundial. UN وينبغي أن نحترم قيمنا المشتركة ونقبل القيود المتأصلة في تلك القيم لإيجاد نهج يقوم على توافق عالمي في الآراء.
    Es hora de hacer acopio de voluntad política para reafirmar nuestros valores comunes. UN وآن الأوان لتعبئة الإرادة السياسية لإعادة ترسيخ قيمنا المشتركة.
    Queremos trabajar de consuno con el resto del mundo para definir nuestros valores comunes y hacerlos realidad. UN نريد أن نعمل سويا مع باقي العالم لتحديد قيمنا المشتركة وترجمتها إلى واقع حقيقي.
    Una vez más, deseo hacer hincapié en que los puntos de vista políticos no deben empañar nuestros valores comunes. UN وأود التشديد مرة أخرى على أن وجهات نظرنا السياسية ينبغي ألا تحجب رؤية قيمنا المشتركة.
    A nuestro juicio, siempre hay cabida para alimentar y celebrar nuestros valores comunes. UN ونرى أن هناك دائماً مجالاً لتغذية قيمنا المشتركة والاحتفاء بها.
    La Alianza sigue siendo la base de la defensa colectiva de sus miembros y debe ser capaz de abordar las amenazas presentes y futuras a nuestros valores comunes mediante la gestión de la crisis. UN ولا يزال التحالف يمثل الأساس الذي يستند إليه الدفاع المشترك عن الأعضاء ويجب أن يكون قادرا على التصدي للمخاطر التي تهدد قيمنا المشتركة في الحاضر والمستقبل على السواء عن طريق إدارة الأزمات.
    Tenemos que recalcar más claramente nuestros valores comunes, los principios fundamentales enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y en Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويجب أن نـوضح بقدر أكبر محاسن قيمنا المشتركة والمبادئ الأساسية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Puesto que los terroristas y sus partidarios se movilizan y se entregan con desespero para quebrantar la paz y la estabilidad, debemos movilizarnos y entregarnos mucho más para proteger nuestros valores comunes. UN وبما أنه تجري تعبئة الإرهابيين وأعوانهم ويلتزمون التزاما قاطعا بمهاجمة السلم والاستقرار، علينا أن نعبئ أنفسنا ونلتزم التزاما أكبر بحماية قيمنا المشتركة.
    Y con la ayuda de ustedes defenderemos nuestros valores comunes. UN وبعونكم سنزود عن قيمنا المشتركة.
    Las Naciones Unidas se sustentan en el Estado de derecho y en la promoción de normas universales. Estas reflejan nuestros valores comunes y nuestra convicción de que no puede haber seguridad y desarrollo si no se respetan rigurosamente los derechos humanos. UN لقد أسست الأمم المتحدة على سيادة القانون وتعزيز المعايير العالمية؛ بما يعكس قيمنا المشتركة والاقتناع بأنه لا يمكن تحقيق الأمن والتنمية بدون الاحترام الدقيق لحقوق الإنسان.
    El respeto de nuestros valores comunes nos hará avanzar de forma más resuelta hacia una asociación estratégica. UN إن احترام القيم المشتركة سيعزز التقدم نحو إقامة شراكة استراتيجية.
    Esta lucha por la persona humana nos impulsa a promover el conjunto de nuestros valores comunes y compartidos, lo que responde al espíritu del discurso que pronunció el Secretario General sobre el diálogo entre las civilizaciones en Salzburgo, el 28 de agosto de 2001. UN وهذا الدفاع عن إنسانية الفرد يملي علينا أن نعزز، ككل، القيم العامة التي نتشاطرها؛ وهو ما يتماشى مع روح الخطاب الذي أدلى به الأمين العام في سالزبورغ يوم 28 آب/ أغسطس 2001، بشأن الحوار بين الحضارات.
    Mucho es lo que se ha conseguido: se ha derrocado un régimen que era hostil al pueblo afgano y a nuestros valores comunes. UN وقد تحقق الكثير، فأزيل نظام معادٍ للشعب الأفغاني ولقيمنا المشتركة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد