ويكيبيديا

    "nueva escala" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجدول الجديد
        
    • جدول جديد
        
    • بالجدول الجديد
        
    • المرتبات الجديد
        
    • للجدول الجديد
        
    • اﻷنصبة الجديد
        
    • على الدخل القومي
        
    • جدول أنصبة جديد
        
    • جدول أنصبة مقررة جديد
        
    • بجدول جديد
        
    • اﻷنصبة المقررة الجديد
        
    Es muy importante adoptar la nueva escala para el próximo trienio antes de la finalización del actual período ordinario de sesiones. UN وأضافت أن من المهم جدا اتخاذ قرار بشأن الجدول الجديد للسنوات الثلاث القادمة قبل نهاية الدورة العادية الحالية.
    Además, sólo se incluiría a los países a los que el sistema de límites beneficia y cuyas tasas experimentan un aumento con arreglo a la nueva escala. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لن تشمل إلا البلدان التي تستفيد من مخطط الحدود والتي تتزايد معدلاتها في الجدول الجديد.
    A la Quinta Comisión no le debería resultar difícil recomendar a la Asamblea General que apruebe la nueva escala. UN ولا ينبغي أن تجد اللجنة الخامسة صعوبة في التوصية بموافقة الجمعية العامة على الجدول الجديد.
    La primera condición es que toda nueva escala deberá respetar fielmente la capacidad real de pago de los Estados Miembros. UN والشرط اﻷول هو أن أي جدول جديد يجب أن يحترم تماما القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع.
    Por consiguiente, corresponde ahora a la Comisión determinar una nueva escala que se ajuste más a la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN ولذلك يعود اليوم للجنة أمر تحديد جدول جديد يناسب كثيرا قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    La aceleración de la labor tendente a la adopción de la nueva escala de cuotas es otro objetivo prioritario en el contexto de esta tarea. UN ويعتبر اﻹسراع في العمل نحو اعتماد الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة أولوية أخرى في سياق هذه المهمة.
    Por último, la nueva escala de cuotas debería calcularse en milésimas de punto. UN وأخيرا ينبغي أن تحسب نقاط الجدول الجديد على أساس الجزء من اﻷلف أو ما يقارب ذلك.
    El plan de límites debe retirarse de la nueva escala de cuotas que se negociará este otoño. UN ويجب أن يزال مشروع الحدود من الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة الذي سيجري التفاوض بشأنه في فصل الخريف الحالي.
    Por consiguiente, deseo informar a la Asamblea de que vamos a sumarnos al consenso sobre la nueva escala de cuotas con la siguiente interpretación. UN وأود بالتالي أن أبلغ الجمعية العامة بأننا سننضم إلى توافــق الآراء بشأن الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة على أساس الفهم التالي.
    El primero es de carácter técnico y se refiere a la cuestión de atender a los intereses de todos los Estados Miembros en la nueva escala. UN المجموعة اﻷولى ذات طابع تقني وتدور حول مسألة استيعاب مصالح جميع الدول اﻷعضاء في الجدول الجديد.
    La nueva escala dará a Ucrania la oportunidad de reducir considerablemente su atraso en el pago de las cuotas. UN وأضاف أن الجدول الجديد سيتيح ﻷوكرانيا فرصة تخفيض متأخراتها إلى حد كبير.
    Esa notificación también debería reflejar cualquier crédito o débito resultante de la aplicación de la nueva escala a las contribuciones correspondientes a 1998. UN وينبغي أن يتضمن هذا اﻹخطار أيضاً أية أرصدة أو مستحقات تنشأ عن تطبيق الجدول الجديد للاشتراكات في عام ٨٩٩١.
    Esa nueva escala debe basarse en los niveles actuales de desarrollo y las previsiones de desarrollo a medio plazo. UN وينبغي أن يستند الجدول الجديد إلى مستويات التنمية الحالية وإلى توقعات التنمية المتوسطة الأجل.
    La variación de la tasa con arreglo a la nueva escala no será superior a la menor de las siguientes cifras: UN لا ينبغي أن يتجاوز التغيير في الجدول الجديد الحد الأقل من:
    Debe haber un proceso de debate, por lento que pueda ser, antes de que logremos un consenso sobre una nueva escala. UN فلا بد من وجود عملية نقاش وتداول، مهما طالت، قبل أن يتسنى لنا الوصول إلى توافق في اﻵراء على جدول جديد.
    Algunas de las propuestas presentadas, basadas en los niveles actuales del PIB de cada Estado Miembro y en otros criterios pertinentes, constituyen una base idónea para el cálculo de una nueva escala. UN وتمثل المقترحات الراهنة، التي تراعي المستويات الحالية للناتج المحلي اﻹجمالي للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وكذلك المعايير اﻷخرى ذات الصلة، أساسا كافيا للانتهاء من وضع جدول جديد.
    En el más largo plazo, se debe elaborar una nueva escala de cuotas que cuente con el apoyo de todos los Estados Miembros. UN وفي المدى اﻷطول، ينبغي وضع جدول جديد باﻷنصبة يحظى بثقة جميع الدول اﻷعضاء.
    También ha llegado el momento de ponernos de acuerdo sobre una nueva escala de cuotas que se base en la capacidad de pago. UN وحان الوقت أيضا للموافقة على جدول جديد لﻷنصبة المقررة يستند إلى القدرة على الدفع.
    La decisión sobre la nueva escala que la Asamblea General ha adoptado aprovecha sólo parcialmente el potencial que posee una metodología de prorrateo equitativo para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN إن المقرر الخاص بالجدول الجديد الذي اعتمدته الجمعية العامة لا يستغل إلا جزئيا اﻹمكانيات التي ينطوي عليها اتباع منهجية منصفة لﻷنصبة المقررة بالنسبة لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Basado en la nueva escala de sueldos aplicable a partir del 1° de abril de 2000. UN يسري جدول المرتبات الجديد اعتبارا من 1 نيسان/أبريل2000
    La reforma en curso de la Organización requiere una sólida base financiera, y el empleo de la misma metodología aseguraría que la nueva escala fuese estable y predecible. UN وأضاف أن الإصلاح الجاري في المنظمة يتطلب أساسا ماليا ثابتا وأن استخدام المنهجية نفسها يضمن للجدول الجديد الاستقرار والقابلية للتنبؤ به.
    La nueva escala de cuotas debe ser justa y más transparente. UN ويجب أن يكون جدول اﻷنصبة الجديد منصفا وأكثر شفافية.
    AJUSTE POR ETAPAS DEL INGRESO NACIONAL UTILIZANDO LA METODOLOGÍA PARA LA DETERMINACIÓN DE LA nueva escala DE CUOTAS, UN التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية تدوم سبع سنوات،
    Como consecuencia, disminuyen las perspectivas de que se acepte por consenso una nueva escala de cuotas para el período de 1995 a 1997. UN ونتيجة لذلك، فإن احتمالات قبول جدول أنصبة جديد للسنتين الماليتين ١٩٩٥-١٩٩٧ أصبحت بتوافق اﻵراء ضئيلة.
    Por último, insiste en que la Comisión tenga plenamente en cuenta las dificultades de los países menos adelantados cuando se ocupe de la elaboración de una nueva escala de cuotas. UN واختتم قائلا إن وفده يتمسك بان تأخذ اللجنة في اعتبارها الكامل الصعوبات التي تواجهها البلدان اﻷقل نموا، عندما تتابع أعمالها بشأن وضع جدول أنصبة مقررة جديد.
    Como consecuencia, las cuestiones que tenía ante sí la Comisión eran la de volver a llevar el margen hasta el punto medio de 115 y la de fijar un plazo para la introducción de una nueva escala. UN ونتيجة لذلك، فإن المسائل المعروضة على اللجنة هي إعادة الهامش إلى نقطة الوسط 115، وتحديد موعد للأخذ بجدول جديد.
    El Presidente informó a los presentes que la Comisión tomaría en cuenta la información que habían proporcionado en la preparación de la nueva escala de cuotas. UN وأبلغ رئيس اللجنة الحاضرين بأن اللجنة ستراعي المعلومات التي قدمتها الوفود عند إعداد جدول اﻷنصبة المقررة الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد