Así pues, es sumamente importante que estudien atentamente esta nueva formulación propuesta. | UN | ولذلك فإن إنعام النظر في الصياغة الجديدة المقترحة يعد أمرا بالغ اﻷهمية. |
Su delegación, por lo tanto, no está en condiciones de dar su apoyo a la nueva formulación en la sesión en curso. | UN | ولذلك فإن وفده ليس في موقف يمكنه من الموافقة على الصياغة الجديدة في الجلسة الحالية. |
La retroactividad o irretroactividad de los efectos de la nueva formulación de la reserva planteaba también cuestiones complejas. | UN | وتثير رجعية أو عدم رجعية آثار الصيغة الجديدة للتحفظ أيضاً مسائل معقدة. |
Esta nueva formulación será preparada por el director del proyecto designado por el Centro de Derechos Humanos y se someterá al experto independiente para que formule sus observaciones. | UN | وسيتولى وضع الصيغة الجديدة مدير المشروع المعين من جانب مركز حقوق اﻹنسان ويُعرض على الخبير المستقل ليبدي رأيه فيه. |
Se debe seguir examinando la segunda norma de competencia estipulada en el artículo 26, que quizá necesite una nueva formulación. | UN | ويحتاج المجال الثاني للاختصاص المنصوص عليه في المادة ٢٦ مزيدا من الدراسة وربما إعادة صياغة. |
Como resultado de ello, hoy presentaré como documento oficioso de trabajo una nueva formulación para los Capítulos III a V. | UN | ونتيجة لذلك، سأقوم اليوم بإصدار صياغة جديدة للفصول الثالث الى الخامس في شكل ورقة عمل غير رسمية. |
Por consiguiente la nueva formulación de la definición que figura en el proyecto de artículo 1 no ofrece una solución satisfactoria al problema que se plantea. | UN | وقال إن الصياغة الجديدة للتعريف كما عرضت في مشروع المادة 1 لا تعتبر لهذا السبب حلا مرضيا للمشاكل التي أثارتها. |
Una delegación indicó que le parecía aceptable la nueva formulación en su totalidad. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه يقبل الصياغة الجديدة بكاملها. |
Efectivamente, el retiro parcial modifica la objeción inicial en la medida determinada por la nueva formulación. | UN | فالسحب الجزئي يعدل الاعتراض الأولي على نحو ما تحدده الصياغة الجديدة. |
Los párrafos 1 y 2 deben volverse a redactar en consecuencia y en armonía con la nueva formulación del artículo 4. | UN | وعليه، ينبغي إعادة صياغة الفقرتين 1 و 2، وبما يتفق مع الصياغة الجديدة للمادة 4. |
Por último, debe mantenerse la nueva formulación del párrafo 16 de la sección D, relativo a la responsabilidad. | UN | وأخيرا، اقترح الإبقاء على الصيغة الجديدة للفقرة 16 من الجزء دال. |
El retiro parcial de una reserva modifica los efectos jurídicos de la reserva en la medida prevista por la nueva formulación de la reserva. | UN | يُعدِّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للتحفظ. |
El retiro parcial de una reserva modifica los efectos jurídicos de la reserva en la medida determinada por la nueva formulación de la reserva. | UN | يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ. |
nueva formulación, aplazamiento o eliminación de variaslbntividades. | UN | اﻷثر : إعادة صياغة عدد من اﻷنشطة أو ارجاؤها أو انهاؤها. |
Sus resultados han llevado a la nueva formulación de los programas para las zonas áridas y semiáridas a fin de incluir en ellos los principios de la Convención. | UN | وقد أدت نتيجة الاستعراض إلى إعادة صياغة برامج الأراضي القاحلة وشبه القاحلة لإدراج مبادئ الاتفاقية في صلبها. |
Esas posibilidades exigirían una nueva formulación del mandato para esa parte del tema. | UN | وسيتطلب كلا الخيارين صياغة جديدة للولاية المتعلقة بهذا الجزء من الموضوع. |
Es importante dejar en claro en la nueva formulación que el proyecto de convención no se propone modificar el derecho sustantivo con respecto a la tierra o los bienes raíces. | UN | ومن المهم أن يكون واضحا في النص الجديد أن مشروع الاتفاقية لا يسعى إلى تغيير القانون الموضوعي فيما يتعلق بالأراضي أو العقارات. |
Sin embargo, este último considera que se impone una nueva formulación del proyecto, ya que la propuesta implica una dispersión excesiva de actividades. | UN | غير أن هذا اﻷخير يرى لزوم اعادة صياغة المشروع ﻷن الاقتراح يستتبع تشتيتا مفرطا لﻷنشطة. |
nueva formulación de los programas (Sección 8: Asuntos jurídicos) (A/C.5/56/11) | UN | سرد معاد صياغته (الباب 8: الشؤون القانونية) (A/C.5/56/11) |
Respecto de la nueva formulación del párrafo 10, el patrocinador sugirió que, en la última frase, se suprimieran las palabras " se reconoce que " . | UN | وفيما يتعلق بالصياغة الجديدة للفقرة 10، اقترح الوفد حذف العبارة " إدراك ضرورة " الواردة في الجملة الأخيرة. |
nueva formulación de los programas de la sección 27C, Oficina de Gestión de Recursos Humanos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 | UN | السرد المعاد صياغته للباب ٢٧ جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية |
La nueva formulación debería presentarse a la Asamblea General para su aplicación en el contexto del presupuesto para el bienio 20102011. | UN | وينبغي أن تُعرض الترتيبات المعاد صياغتها على الجمعية العامة لتنفيذها فيما يختص بميزانية الفترة 2010-2011. |
Esas delegaciones consideraban que la nueva formulación propuesta por la Comisión era digna de ser tenida en cuenta y constituía una buena base para proseguir los debates. | UN | ورأت هذه الوفود أن إعادة الصياغة التي اقترحتها اللجنة جديرة بالنظر، كما أنها تشكل أساسا جيدا لمزيد من النقاش. |
h) La Comisión recomienda que se presente al Consejo de Administración del PNUMA, en la continuación de uno de sus períodos de sesiones, una nueva formulación del presupuesto para el bienio 1996-1997. | UN | )ح( توصي اللجنة بأن تقدم الى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ميزانية معادة الصياغة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وذلك في دورة مستأنفة للمجلس. |
A continuación, el Grupo de Trabajo aprobó ad referendum una nueva formulación del párrafo 9. | UN | ثم اعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة صيغة جديدة للفقرة 9. |
En el quinto período de sesiones del Comité Especial, la delegación de Italia se comprometió a considerar la presentación de una posible nueva formulación de este párrafo en un período de sesiones posterior. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، تعهد وفد ايطاليا بالنظر في تقديم صيغة معدلة ممكنة لهذه الفقرة في دورة لاحقة . |