ويكيبيديا

    "nueva propuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقترحات جديدة
        
    • الاقتراح الجديد
        
    • المقترح الجديد
        
    • اقتراح جديد
        
    • مقترح جديد
        
    • تعيين جديد
        
    • الجديد المقترح
        
    • مقترح آخر
        
    • الجديدة المقترحة
        
    • مقترح إضافي
        
    • مقترحات أخرى
        
    • العرض الجديد
        
    • اقتراحات جديدة
        
    • المقترحات الجديدة
        
    • إقتراح جديد
        
    Cualquier nueva propuesta que suponga enmiendas a la Carta debe considerarse en el contexto general de la reforma de las Naciones Unidas. UN وينبغي النظر في أي مقترحات جديدة متوخاة لإدخال تعديلات على الميثاق في السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    Estudiará diversas opciones posibles y mantendrá informados a los Estados Miembros sobre toda nueva propuesta relativa a la gestión de los servicios de la SAE. UN وهو سيستكشف الخيارات الممكنة وسيحيط الدول اﻷعضاء علما بأي مقترحات جديدة بشأن ادارة قسم ادارة المباني .
    La nueva propuesta aumentaría la desigualdad existente posibilitando a una gran empresa cargadora limitar su responsabilidad inherente, pero incrementando la responsabilidad por parte del porteador. UN ومن شأن الاقتراح الجديد أن يزيد التفاوت إذ يجعل من الممكن للشاحن القوي أن يحد من مسؤوليته بينما يزيد مسؤولية الناقل.
    Tal vez podría incluirse la nueva propuesta entre corchetes como variante del texto que actualmente figura entre corchetes. UN وأضاف أنه يمكن إدراج المقترح الجديد بين قوسين معقوفتين كبديل للنص الحالي الواقع بين قوسين.
    Habría que reconsiderar la cuestión y hacer una nueva propuesta en el próximo informe. UN وينبغي إعادة التفكير في المسألة وتقديم اقتراح جديد في سياق التقرير المقبل.
    La Comisión tiene entonces ante sí una nueva propuesta que no tiene carácter de procedimiento. UN وأضاف أن اللجنة تجد نفسها بذلك أمام مقترح جديد ليس ذا طابع إجرائي.
    La segunda opción es que la Asamblea General pida a la Secretaría que prepare una nueva propuesta o que revise las propuestas presentadas para la continuación del sexagésimo primer período de sesiones. UN ويتمثل السيناريو الثاني في أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمانة العامة إعداد مجموعة مقترحات جديدة أو منقحة لدورتها المستأنفة الحادية والستين.
    No se ha formulado ninguna nueva propuesta con respecto a la evaluación común para los países, que se seguirá llevando a cabo con arreglo al procedimiento y la política vigentes. UN 3 - ولم تقدم مقترحات جديدة فيما يتعلق بالتقييم القطري الموحد، الذي سيستمر الاضطلاع به وفقا للإجراءات والسياسات القائمة.
    Toda nueva propuesta para reformar ese órgano fundamental debe tener seriamente en cuenta el pedido de África de contar con dos escaños permanentes con pleno derecho de veto. UN وأي مقترحات جديدة لإصلاح هذا الجهاز الحيوي ينبغي أن تنظر جديا في دعوة أفريقيا إلى إنشاء مقعدين دائمين لهما سلطة حق النقض كاملة.
    La representante de Cuba, que no tenía objeciones a poner un límite al número de veces que se podría elegir a un experto, hizo suya esta nueva propuesta. UN وأقرت هذا الاقتراح الجديد ممثلة كوبا التي لم يكن لها أي اعتراض على تقييد عدد المرات التي يجوز فيها انتخاب أي خبير.
    La nueva propuesta se diferencia de la anterior en dos aspectos importantes. UN يختلف الاقتراح الجديد عن الاقتراح القديم من ناحيتين مهمتين.
    El Comité examinará la nueva propuesta en el próximo futuro. UN وسوف تنظر اللجنة في الاقتراح الجديد في المستقبل القريب.
    Las medidas deben ser graduales, cosa que no se logra con la nueva propuesta. UN وقال إنه ينبغي تدريج التدابير وإن المقترح الجديد لا يحقق ذلك .
    La nueva propuesta deberá presentarse a tiempo para que la examine la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وينبغي تقديم المقترح الجديد في الوقت المناسب لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    La nueva propuesta deberá presentarse a tiempo para que la examine la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وينبغي تقديم المقترح الجديد في الوقت المناسب لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    La delegación de Hungría está dispuesta a examinar toda nueva propuesta que contribuya a eliminar las divergencias de opiniones. UN وأعلن أن الوفد الهنغاري على استعداد لاستعراض أي اقتراح جديد من شأنه إزالة أثر الاختلافات في اﻵراء.
    Así pues, se trata de una nueva propuesta de Ucrania que debe someterse a votación inmediatamente. UN وما هو معروض على اللجنة هو لذلك اقتراح جديد مقدم من أوكرانيا يجب إجراء تصويت عليه.
    Se ha finalizado una nueva propuesta de proyecto en la municipalidad de Cali, Colombia. UN كما تم الفراغ من وضع مقترح جديد لمشروع في بلدية كالي بكولومبيا.
    Recordando que en la decisión Ex.1/4, después de fines de 2005 cada Parte a la que se hubiese concedido una exención para usos esenciales del metilbromuro, al presentar una nueva propuesta de exención, debía adjuntar información sobre su exención sirviéndose del marco contable adoptado por la 16ª Reunión de las Partes en su decisión XVI/6, UN إذ تشير إلى أنه وفقاً لمقرر الاجتماع الاستثنائي الأول 1/4، يتعين على كل طرف لم يمنح إعفاء الاستخدام الحرج لبروميد الميثيل بعد نهاية عام 2005 أن يقدم معلومات عن إعفائه مشفوعاً بأي تعيين جديد للإعفاء مستخدماً الإطار المحاسبي الذي اعتمده الاجتماع السادس عشر للأطراف في مقرره 16/6،
    Deseo felicitarle por la presentación de la nueva propuesta de texto de Australia. UN وأود تهنئته على عرض النص اﻷسترالي الجديد المقترح.
    La Asamblea decidió además que toda nueva propuesta de medidas de mitigación de los riesgos durante las obras de construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura, si fuera necesaria, se consignara en los informes anuales sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن يُقدم أي مقترح آخر بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام، إذا دعــت الضرورة، في سـياق التقرير المرحلـي السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقـر.
    Sin embargo, ni siquiera la nueva propuesta de política migratoria integral tiene una perspectiva de género. Esta es una esfera en la que hay que trabajar y sería conveniente contar con el apoyo y la asistencia técnica de países que hayan avanzado más. UN ومع ذلك، فإن السياسة الجديدة المقترحة والمتكاملة للهجرة تفتقر أيضا إلى التركيز على هذا الجانب: فيجب رفع مستوى الوعي بهذه المسألة، ومن شأن المساعدة التقنية المقدمة من بلدان أحرزت تقدما أكبر في هذا المجال أن تحظى بالترحيب.
    nueva propuesta de la delegación de Suiza para la preparación por la Secretaría de la CNUDMI de un estudio sobre la viabilidad y el posible alcance de un instrumento de resolución transfronteriza de casos de insolvencia de instituciones financieras grandes y complejas UN مقترح إضافي من وفد سويسرا بخصوص إعداد أمانة الأونسيترال دراسة عن الجدوى والنطاق المحتمل لصك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة عبر الحدود
    Cualquier nueva propuesta de financiación con cargo al presupuesto ordinario debe examinarse tras determinar primero las verdaderas necesidades de más puestos de apoyo y el umbral apropiado para crear tales puestos con cargo al presupuesto ordinario. UN ولا بد من بحث أية مقترحات أخرى للتمويل من الميزانية العادية بعد القيام أولا بتحديد الاحتياجات الفعلية لوظائف المساندة الاضافية وبعد تقرير البداية الملائمة لانشاء وظائف اضافية كهذه من الميزانية العادية.
    Es evidente que la nueva propuesta no brinda la seguridad que un proyecto de codificación debería aportar a las relaciones interestatales. UN ومن الواضح أن هذا العرض الجديد لا يوفر اﻷمن اللازم الذي يتعين على مشروع تدوين أن يقدمه للعلاقات فيما بين الدول.
    El GETE y su COTMB no incluirán en el manual ninguna nueva propuesta que no se base en una decisión de la Reunión de las Partes. UN ولا ينبغي للفريق ولجنته أن يدخلا أي اقتراحات جديدة في الكتيب ليس لها أساس في مقررات اجتماعات الأطراف.
    Las cantidades recomendadas inicialmente, que correspondían a las solicitudes formuladas en la adición 1, representaban un tope máximo y estaba claro que la Comisión Consultiva aceptaría toda nueva propuesta del Secretario General por cantidades menores. UN وكانت المبالغ التي أوصي بها في بداية اﻷمر، والتي كانت تطابق الطلبات الواردة في الاضافة ١، تمثل حدا أقصى وكان مفهوما أن اللجنة الاستشارية ستوافق على المقترحات الجديدة لﻷميــــن العـــام بعد تنقيحها باتجاه التخفيض.
    Tienes tres semanas para una nueva propuesta. Open Subtitles أشكركِ. لديكَ ثلاثة أسابيع من أجل إقتراح جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد