ويكيبيديا

    "nueva sudáfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنوب افريقيا الجديدة
        
    • جنوب افريقيا جديدة
        
    • جنوب أفريقيا الجديدة
        
    • لجنوب افريقيا الجديدة
        
    • بجنوب افريقيا الجديدة
        
    • جنوب أفريقيا جديدة
        
    • لجنوب أفريقيا الجديدة
        
    Tenemos muchas esperanzas en que la nueva Sudáfrica desempeñe un papel primordial en el desarrollo del continente africano. UN ويراودنا أمل قوي في أن جنوب افريقيا الجديدة ستقوم بدور حيوي في تنمية قارة افريقيا.
    Hasta hace muy poco, Nelson Mandela era un preso político; ahora es el Presidente de una nueva Sudáfrica. UN حتى وقت قريب كان نيلسون مانديلا سجينا سياسيا؛ وهو اﻵن رئيس جمهورية جنوب افريقيا الجديدة.
    Tengo el placer de anunciar que en Irlanda hemos decidido establecer relaciones diplomáticas con esa nueva Sudáfrica. UN ويسرني أن أعلن إننا في ايرلندا قررنا أن نقيم علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا الجديدة هذه.
    Si hay sillas vacías en la mesa de negociaciones, la solución del problema de crear una nueva Sudáfrica será incompleta. UN إن المقاعد الخالية على طاولة المفاوضات ستؤدي الى حل غير كامل لمشكلة إقامة جنوب افريقيا جديدة.
    Por tanto, este honor es mucho mayor para mí, ya que el debate de este año está presenciando el surgimiento de una nueva Sudáfrica en la que se considerará al apartheid meramente como una aberración de la historia. UN لذلك فمما يزيدني شرفا ان المناقشة هذا العام تؤذن ببزوغ جنوب افريقيا جديدة يعتبر فيها الفصل العنصري مجرد انحراف للتاريخ.
    Finlandia ha apoyado activamente la formación de una nueva Sudáfrica, y seguirá haciéndolo. UN ولقد أيدت فنلندا بحماس بناء جنوب أفريقيا الجديدة وهي ستواصل هذا التأييد.
    El Ministro de Relaciones Exteriores Nzo, en su importante declaración, señaló con claridad las necesidades de reconstrucción y desarrollo de la nueva Sudáfrica. UN وقد أوضح وزير الخارجية نزو، في بيانه الهام جدا، احتياجات التعمير والتنمية لجنوب افريقيا الجديدة.
    Las negociaciones para una nueva Sudáfrica han sido penosamente lentas y dolorosas, pero, en un giro sorprendente, produjeron la primera prueba tangible del comienzo de un cambio real y significativo. UN لقد كانت المفاوضات من أجل جنوب افريقيا الجديدة بطيئة وأليمة وشاقة، ولكنها أسفرت لحسن الحظ عن أول برهان عملي على ظهور أول تغيير حقيقي وملموس.
    Esta y otras iniciativas son necesarias para apuntalar la transición pacífica hacia una nueva Sudáfrica. UN وتعتبر هذه المبادرات وغيرها ضرورية لدعم عمليـة الانتقال السلمية صوب إقامة جنوب افريقيا الجديدة.
    El Comité Especial comparte el optimismo del Presidente Mandela y ciertamente le deseamos lo mejor para el futuro de una nueva Sudáfrica. UN وتشاطر اللجنة الخاصة الرئيس مانديلا التفاؤل، ويقينا أنه يحظى بأطيب تمنياتنا لمستقبل جنوب افريقيا الجديدة.
    La Unión Europea alienta a las Naciones Unidas a que hagan un esfuerzo especial para ayudar a la nueva Sudáfrica en la consolidación de la democracia y la reconstrucción del país. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي اﻷمم المتحدة على بذل جهد خاص لمساعدة جنوب افريقيا الجديدة في توطيد الديمقراطية وتعمير البلد.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional tienen, pues, el deber y la obligación de ayudar a la nueva Sudáfrica a satisfacer las aspiraciones legítimas de su pueblo. UN وإن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي يقع على عاتقهما واجب مساعدة جنوب افريقيا الجديدة على تلبية الطموحات المشروعة لشعبها.
    Estamos ansiosos por compartir nuestras propias experiencias con el Gobierno de la nueva Sudáfrica. UN ويحدونا شوق لنشاطر حكومة جنوب افريقيا الجديدة تجربتنا بالذات ونتطلع قدما إلى ذلك.
    Los nobles objetivos de paz, libertad y justicia que compartimos con la nueva Sudáfrica inspiraron a Zambia a apoyar la lucha por la libertad. UN إن اﻷهداف النبيلة للسلم والحرية والعدالة التي نتشاطرها مع جنوب افريقيا الجديدة هي التي ألهمت زامبيا في تأييد الكفاح التحرري.
    En Sudáfrica, el Sr. Mandela y el Presidente de Klerk demostraron igual coraje al romper con el pasado e inaugurar una nueva Sudáfrica democrática. UN وفي جنوب افريقيا أظهر السيد مانديلا والرئيس دي كليرك شجاعة مماثلة حيث تركا الماضي وآذنا بولادة جنوب افريقيا جديدة وديمقراطية.
    El hecho de que se haya logrado un progreso hacia una nueva Sudáfrica no significa que podamos bajar la guardia. UN وحقيقة أننا أحرزنا تقدما صوب جنوب افريقيا جديدة لا يعني أن تقلل من تيقظنا.
    Una nueva Sudáfrica ocupa el lugar que le corresponde en la familia de naciones. UN وتحتل جنوب افريقيا جديدة اﻵن مكانها بين أسرة اﻷمم.
    El Pakistán espera con interés mantener relaciones estrechas y amistosas con la nueva Sudáfrica. UN وتتطلع باكستان إلى إقامة علاقات صداقة وثيقة مع جنوب أفريقيا الجديدة.
    No obstante, con la consolidación de la estabilidad en la nueva Sudáfrica, se prevé que este país recupere su papel de importante inversor en la subregión de la SADC y, con el tiempo, en toda la región africana. UN بيد أنه مع ترسيخ الاستقرار في جنوب أفريقيا الجديدة يتوقع أن يستأنف هذا البلد دوره كمستثمر هام في المنطقة دون اﻹقليمية للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وفي نهاية المطاف في المنطقة اﻷفريقية بأسرها.
    Ha quedado bien claro para las mujeres de Sudáfrica que la nueva Sudáfrica no traerá nada para las mujeres que éstas no hayan ganado en dura lucha sobre el terreno. UN ومن الواضح جدا للمرأة في جنوب أفريقيا إن جنوب أفريقيا الجديدة لن تأتي للمرأة بشيء غير الذي كسبته خلال كفاحها الميداني.
    La postulación del Sr. Goosen serviría como símbolo de la nueva Sudáfrica y de la juventud africana. UN وإن ترشيح السيد غوسن سيكون رمزا مزدوجا لجنوب افريقيا الجديدة وللشباب اﻷفريقي.
    En Namibia, nos complace especialmente dar la bienvenida a la nueva Sudáfrica a la comunidad de naciones. UN ونحن في ناميبيا نشعر بارتياح خاص إذ نرحب بجنوب افريقيا الجديدة في وسط مجتمع اﻷمم.
    Nicaragua aprovecha esta ocasión una vez más para saludar el valor y la determinación del pueblo sudafricano en el logro de una nueva Sudáfrica unida y no racista. UN وتغتنم نيكاراغوا هذه الفرصة مرة أخرى لتحيي شجاعة وتصميم شعب جنوب أفريقيا ﻹقامة جنوب أفريقيا جديدة متحدة وغير عنصرية.
    En efecto, el lugar central que ocupan estos derechos en la economía política de la nueva Sudáfrica queda de manifiesto por el hecho de que las medidas tendientes a reparar algunas de las injusticias del apartheid en relación con la propiedad de la tierra constituyen una de las excepciones a la garantía de igualdad contenida en el artículo 8 de la Constitución provisional. UN وفي الواقع، فإن المركز الرئيسي الذي تحتله هذه الحقوق في السياسة الاقتصادية لجنوب أفريقيا الجديدة يمكن أن تتبين من واقع أن التدابير الهادفة إلى تصحيح بعض مظالم الفصل العنصري بشأن ملكية اﻷراضي تشكل أحد الاستثناءات لبند المساواة في المادة ٨ من الدستور المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد