ويكيبيديا

    "nueva tecnología de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكنولوجيا المعلومات الجديدة
        
    • التكنولوجيا الجديدة للمعلومات
        
    • التكنولوجيات الجديدة للمعلومات
        
    • وتكنولوجيا المعلومات الجديدة
        
    • تكنولوجيا المعلومات الحديثة
        
    La incipiente disparidad en el acceso a la nueva tecnología de la información debe abordarse de manera concertada. UN وينبغي التصدي إلى عدم المساواة الناشئة في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات الجديدة بطريقة منظمة.
    D. Aplicación de nueva tecnología de la información para mejorar los servicios de tránsito UN تطبيق تكنولوجيا المعلومات الجديدة لتحسين خدمات المرور العابر
    Conocer a fondo la nueva tecnología de la información es la clave de la prosperidad y el crecimiento en el siglo XXI. UN وأضافت أن التضلﱡع في تكنولوجيا المعلومات الجديدة هو أساس الازدهار والنمو في القرن الحادي والعشرين.
    La nueva tecnología de la información ha traído muchos cambios en nuestras vidas. UN وقد أحدثت التكنولوجيا الجديدة للمعلومات ثورة في حياتنا بطرق عديدة.
    Sin capacidad de compra y sin posibilidades de destinar ingresos para el uso de la Internet es muy difícil que podamos expandir la nueva tecnología de la información y las comunicaciones entre nuestras poblaciones. UN وإزاء الافتقار إلى القوة الشرائية وعدم المقدرة على تخصيص الدخل من أجل استخدام شبكة الإنترنت، يصعب علينا إلى حد كبير أن ننشر التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بين سكاننا.
    Es posible que el PNUMA también se valga de redes sociales y nueva tecnología de la información para fomentar una participación más amplia. UN ويجوز أن يستخدم البرنامج أيضا وسائل التواصل الاجتماعي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة لتعزيز المشاركة الأوسع نطاقاً.
    La nueva tecnología de la información ha creado oportunidades enormes para llegar a nuevas audiencias, en especial en el mundo desarrollado. UN ولقد أوجد التطور الذي شهدته تكنولوجيا المعلومات الحديثة فرصا هائلة للوصول إلى أوساط جماهيرية جديدة، لا سيما في العالم المتقدم النمو.
    El surgimiento de la nueva tecnología de la información en el mundo de hoy pone de relieve el fuerte vínculo que existe entre el conocimiento y el poder. UN إن ظهور تكنولوجيا المعلومات الجديدة اليوم يؤكد الصلة القوية بين مفاهيم المعرفة والقوة.
    E. La capacitación y la nueva tecnología de la información UN هاء - تكنولوجيا المعلومات الجديدة والتدريب
    La Comisión recomienda que, en el futuro, se incluya información sobre la nueva tecnología de la información que se usa en la ejecución del programa de trabajo, así como propuestas sobre nuevos sistemas de información. UN وتوصي اللجنة بإدراج معلومات، في المستقبل، عن تكنولوجيا المعلومات الجديدة اللازمة لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك المقترحات المتعلقة باستحداث نظم جديدة للمعلومات.
    Además los miembros del Comité habían mostrado un gran interés en trabajar de consuno para utilizar la nueva tecnología de la información de las Naciones Unidas con el fin de comunicar el mensaje de la Organización a todos los pueblos del mundo. UN وعلاوة على ذلك، أعرب أعضاء اللجنة عن اهتمامهم الشديد بالعمل معا من أجل استخدام تكنولوجيا المعلومات الجديدة بغرض إبلاغ رسالة الأمم المتحدة إلى الجماهير في جميع أرجاء العالم.
    Ese 5% está concentrado en los países industrializados, pero debemos apoyar los esfuerzos que los países ubicados en el sur del planeta procuran organizar para que cada vez tengan mayor acceso a la nueva tecnología de la información. UN وتتركز هذه النسبة في البلدان الصناعية، غير أنه علينا أن ندعم الجهود التي تبذلها بلدان الجنوب لزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات الجديدة.
    En los países industrializados, la nueva tecnología de la información opera como un motor que promueve el progreso económico, el desarrollo social y niveles más altos en los dominios de la educación, la cultura y el arte. UN وفي البلدان الصناعية، تقوم تكنولوجيا المعلومات الجديدة بدور المحرك للنمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية وتحسين المعايير في ميادين التعليم والثقافة والفنون.
    Al-Qaida ha hecho un amplio uso de la nueva tecnología de la información y de la Internet para difundir información, para comunicarse con sus partidarios y simpatizantes y transmitirles mensajes o instrucciones y para mantener la moral alta. UN واستخدم تنظيم القاعدة على نطاق واسع تكنولوجيا المعلومات الجديدة وشبكة الإنترنت لإجراء الاتصالات بمؤيديه والمتعاطفين معه، ونشر المعلومات، وإرسال الرسائل أو المعلومات إليهم، والحفاظ على روحهم المعنوية.
    Al-Qaida ha hecho un amplio uso de la nueva tecnología de la información y de la Internet para difundir información, para comunicarse con sus partidarios y simpatizantes y transmitirles mensajes o instrucciones y para mantener la moral alta. UN واستخدم تنظيم القاعدة على نطاق واسع تكنولوجيا المعلومات الجديدة وشبكة الإنترنت لإجراء الاتصالات بمؤيديه والمتعاطفين معه، ونشر المعلومات، وإرسال الرسائل أو المعلومات إليهم، والحفاظ على روحهم المعنوية.
    Uzbekistán está llevando a cabo amplias reformas en todo el sistema educativo, basadas en la nueva tecnología de la información y en nuevos métodos didácticos. UN وتقوم أوزبكستان بإجراء إصلاحات عميقة للنظام التعليمي بأكمله وتستند هذه الإصلاحات إلى تكنولوجيا المعلومات الجديدة والطرائق الجديدة في التعليم.
    Con la promoción de objetivos de política como la estrategia basada en los derechos de los niños, el programa de excelencia de la gestión, la incorporación de las perspectivas de género en los programas y la utilización de la nueva tecnología de la información el Fondo debería poder responder a los desafíos del siglo XXI. UN وبيﱠن أن اشتراك اليونيسيف في تدشين سياسات جديدة مثل النهج المبني على حقوق الطفل، وعملية التفوق اﻹداري، وإدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، وإدماج تكنولوجيا المعلومات الجديدة سوف يمكﱢن المنظمة من الاستجابة لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    Nueva gobernabilidad ambiental en línea gracias a la nueva tecnología de la información y la comunicación UN أسلوب جديد لادارة الشؤون البيئية بالاتصال الحاسوبي المباشر تتيحه التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات
    La nueva tecnología de la información y las comunicaciones es, como todos sabemos, uno de los pilares de la mundialización. UN إن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، كما نعرف جميعا، هي إحدى ركائز العولمة.
    La respuesta a esta pregunta debería proceder ante todo de las medidas adoptadas por los países que tienen la necesidad de poner en marcha políticas que favorezcan la innovación, el desarrollo de competencias adecuadas y el acceso a la nueva tecnología de la información y las comunicaciones. UN وينبغي أن تأتي الإجابة عن هذا السؤال أولا من خلال إجراءات تتخذها البلدان التي يتعين عليها تنفيذ سياسات تشجع الابتكار وتطوير المهارات المناسبة للحصول على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    Pide también al Secretario General que, en su quincuagésimo primer período de sesiones, le presente recomendaciones sobre posibles temas para el diálogo en el futuro, incluidas las cuestiones de la integración regional y de la nueva tecnología de la información y la economía mundial; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا التكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي؛
    497. Con respecto a la cooperación en materia de cultura y medios de difusión en el Consejo de Europa, la nueva tecnología de la información y la libertad de expresión e información son esferas prioritarias. UN 497- إن مجالات تكنولوجيا المعلومات الحديثة وحرية التعبير والإعلام تحظى بالأولوية في إطار التعاون القائم في المجلس الأوروبي بشأن الثقافة ووسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد