Alemania señala que parte de su financiación al FMAM es contribución nueva y adicional. | UN | وذكرت ألمانيا جزءاً من تمويلها لمرفق البيئة العالمية باعتباره مساهمة جديدة وإضافية. |
El Comité sugirió que se siguieran investigando esos temas y, en particular, se señalara la información nueva y adicional que habría que examinar. | UN | وقدمت اللجنة اقتراحات لزيادة توسيع هذه المواضيع، معلومات جديدة وإضافية يمكن النظر فيها. |
Los países en desarrollo precisan una financiación nueva y adicional para estar a la altura de los acuerdos que todos hemos realizado. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى تمويل جديد وإضافي لكي تنفذ الاتفاقات التي أبرمناها جميعا. |
Señalaron la necesidad de una financiación nueva y adicional para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21 y pidieron recursos financieros suficientes y previsibles. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى توفير موارد مالية كافية يمكن توقعها. |
Se prevé que los programas temáticos de la OIMT desempeñen una función cada vez más importante en la obtención de la muy necesaria financiación nueva y adicional para los bosques tropicales del mundo. | UN | ومن المتوقع أن تضطلع البرامج الموضوعية للمجلس الدولي للأخشاب المدارية بدور متنام في الحصول على التمويل الجديد والإضافي الذي تمس الحاجة إليه للإنفاق على الغابات المدارية في العالم. |
La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros requiere financiación previsible, nueva y adicional, a la que los países más vulnerables tengan un acceso simplificado y prioritario. | UN | والعمل المعزَّز بشأن توفير الأموال يتطلب تمويلاً جديداً وإضافياً ويمكن التنبؤ به، ويُتاح لأضعف البلدان الوصول إليه على نحو مبسَّط وعلى سبيل الأولوية. |
Austria indica la parte de su contribución destinada a varias instituciones multilaterales y señala que toda su contribución financiera bilateral es nueva y adicional. | UN | فحددت النمسا جزءاً من مساهمتها في عدة مؤسسات متعددة اﻷطراف كما حددت جميع مساهماتها المالية الثنائية بوصفها موارد جديدة وإضافية. |
Debe darse atención prioritaria a las gestiones para acordar cuanto antes un marco dirigido por los iraquíes para movilizar asistencia internacional nueva y adicional para el Iraq. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن إطار عمل بقيادة عراقية لحشد مساعدات دولية جديدة وإضافية للعراق باعتباره مسألة ذات أولوية. |
Debemos también considerar determinados impuestos al consumo de carbono, la reducción de los subsidios energéticos y la asistencia oficial para el desarrollo nueva y adicional. | UN | ولا بد أن ننظر أيضا في ضرائب مختارة لقاء استهلاك الكربون، والحد من دعم الطاقة، وتقديم مساعدة إنمائية رسمية جديدة وإضافية. |
Para los países en desarrollo, la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación externa y se requerirá una financiación nueva y adicional considerable para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | وتعد المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وسيلزم توفير موارد جديدة وإضافية كبيرة لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
Para los países en desarrollo, la AOD es la principal fuente de financiación externa y se requerirá una financiación nueva y adicional considerable para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | وتعد المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وسيلزم توفير موارد جديدة وإضافية كبيرة لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Estas medidas son eficaces como medio de mitigación e influirán en gran medida en la obtención de una financiación nueva y adicional para los países en desarrollo. | UN | إن تلك التدابير فعالة كوسائل للتخفيف وتوفر حفازا قويا لتقديم تمويل جديد وإضافي من أجل البلدان النامية. |
La posibilidad de ofrecer garantías en relación con la financiación nueva y adicional en los casos en los que no se dispone de información sobre los costos; | UN | إمكانية توفير ضمان خاص بتمويل جديد وإضافي في غياب المعلومات المتعلقة بالتكاليف؛ |
Ya hay comercio de carbono, y el MM tiene la intención de colaborar en este proceso, con lo que conseguirá una financiación nueva y adicional para aplicar la Convención. | UN | وبدأت بالفعل تجارة الكربون وترمي الآلية العالمية إلى أن تصبح شريكاً في هذه العملية، بحيث تضمن تمويل جديد وإضافي لتنفيذ الاتفاقية. |
10. Financiación mayor, nueva y adicional, previsible y adecuada para los países en desarrollo, de conformidad con el párrafo 97 de los Acuerdos de Cancún. | UN | 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون. |
10. Financiación mayor, nueva y adicional, previsible y adecuada para los países en desarrollo, de conformidad con el párrafo 97 de los Acuerdos de Cancún | UN | 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون |
La posibilidad de ofrecer garantías en relación con la financiación nueva y adicional en los casos en los que no se dispone de información sobre los costos; | UN | إمكانية تقديم ضمانات بشأن التمويل الجديد والإضافي رغم الافتقار إلى معلومات عن التكاليف؛ |
El FMAM también informará a la CP de la conclusión de las negociaciones sobre la reposición de los recursos e indicará el monto de la financiación nueva y adicional que habrá de aportarse al Fondo Fiduciario en el siguiente ciclo de reposición. | UN | كما يُنتظر من المرفق أن يخطر مؤتمر الأطراف بما خلصت إليه مفاوضات تجديد الموارد وأن يبين مقدار التمويل الجديد والإضافي الذي يتعين الإسهام به في الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية في الدورة القادمة لتجديد الموارد. |
La capacidad potencial de un nuevo fondo mundial de movilizar financiación nueva y adicional sostenible y en la escala necesaria no era clara. | UN | 78 - إن القدرة المحتملة للصندوق العالمي الجديد على حشد التمويل الجديد والإضافي على أساس مستدام وبالحجم المطلوب ليست واضحة. |
El FMAM es una organización financiera independiente que proporciona a los países que cumplan los requisitos de financiación nueva y adicional para sufragar los gastos adicionales acordados de las medidas encaminadas para lograr los beneficios ambientales mundiales. | UN | مرفق البيئة العالمية هو منظمة مالية مستقلة تقدِّم تمويلاً جديداً وإضافياً للدول المؤهَّلة من أجل مواجهة التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير التي تتخذ من أجل تحقيق المزايا البيئية العالمية المتفق عليها. |
En un momento en el que la proliferación nuclear es una amenaza creciente para la paz y la seguridad internacionales y se corre el riesgo de que los terroristas traten de adquirir materiales fisionables o incluso armas nucleares, los programas de reducción cooperativa de la amenaza deben ser considerados una forma nueva y adicional de abordar el problema de la proliferación nuclear y el desarme. | UN | 15 - وفي وقت يتعاظم فيه تهديد انتشار الأسلحة النووية للسلم والأمن الدوليين، ويبرز فيه خطر سعي الإرهابيين لحيازة المواد الانشطارية، بل وحتى الأسلحة النووية، ينبغي اعتبار البرنامج التعاوني للحد من الخطر أسلوبا إضافيا جديدا للتصدي لمشكلة انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
Otra Parte (NZL) observó que consideraba su contribución al FMAM como " nueva y adicional " . | UN | وأوضح طرف آخر )نيوزيلندا( أنه يعتبر مساهمته في مرفق البيئة العالمية مساهمة " جديدة واضافية " . |