ويكيبيديا

    "nuevas alianzas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكات جديدة مع
        
    • تحالفات جديدة مع
        
    • وبناء تحالفات مع
        
    Con el objeto de crear sinergias y evitar la duplicación, en el período que se está examinando el PNUMA trabajó con asociados preexistentes y estableció nuevas alianzas con distintas instituciones del sector del agua, cuando resultó necesario. UN ولخلق فرص للتآزر ولتفادي الازدواجية أثناء الفترة محل العرض، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشركاء الحاليين على تكوين شراكات جديدة مع مختلف المؤسسات العاملة في مجال قطاع المياه كلما لزم الأمر.
    Por consiguiente, una importante parte de sus actividades se ha dedicado a fortalecer la cooperación existente y crear nuevas alianzas con organizaciones regionales. UN على هذا النحو، خصَّص المقرر الخاص جانباً مهماً من أنشطته لدعم التعاون القائم وبناء شراكات جديدة مع المنظمات الإقليمية.
    Fortalecer las alianzas y crear nuevas alianzas con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales UN تقوية ترتيبات الشراكات الحالية وبناء شراكات جديدة مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف
    En esa perspectiva, y como ya indiqué el año pasado, hemos procurado establecer nuevas alianzas con las instituciones financieras y de desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كما أشرت في العام الماضي، سعينا الى اقامة تحالفات جديدة مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية.
    Al mismo tiempo, estas iniciativas están evolucionando, gracias a la incorporación de nuevos asociados y al establecimiento de nuevas alianzas con otras asociaciones que trabajan en esferas complementarias. UN وفي الوقت نفسه، لا تفتأ هذه المبادرات تتطور باجتذاب شركاء جدد وبناء تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تكميلية.
    Se forjarán nuevas alianzas con organizaciones de apoyo a las empresas. UN وسيتم تطوير شراكات جديدة مع منظمات لدعم الأعمال الحرة.
    Entretanto, la ONUDI también formó nuevas alianzas con empresas privadas, basándose en objetivos comunes y medios de intervención diferenciados. UN وفي الوقت نفسه، طوَّرت اليونيدو شراكات جديدة مع شركات خاصة، استناداً إلى أهداف مشتركة ووسائل تدخل متمايزة.
    Se forjaron nuevas alianzas con la Comunidad Latinoamericana y del Caribe de Inteligencia Policial, la Police Community of America y la Organización Mundial de Aduanas. UN وقد صيغت شراكات جديدة مع مجتمع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لاستخبارات الشرطة، ودوائر الشرطة الأمريكية، ومنظمة الجمارك العالمية.
    Solicitamos a las Naciones Unidas que desplieguen mayores esfuerzos para establecer nuevas alianzas con esos países, por ejemplo, en el marco del Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado. UN وندعو الأمم المتحدة لبذل المزيد من الجهود لتطوير شراكات جديدة مع تلك البلدان، وذلك، على سبيل المثال، في إطار الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    Las delegaciones subrayaron la necesidad de reforzar la posición estratégica del PNUD, dado el panorama cambiante del desarrollo, la innovación tecnológica, los nuevos países donantes y las nuevas alianzas con el sector privado. UN 13 - وأكدت الوفود على ضرورة النهوض بالمركز الاستراتيجي للبرنامج الإنمائي بسبب التغير الذي تشهده بيئة التنمية، والابتكارات التكنولوجية، والبلدان المانحة الناشئة، وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص.
    Además, se establecieron nuevas alianzas con muchas organizaciones internacionales, como el Grupo Asesor de Desminado, DanChurchAid y Exploration Logistics Group. UN وعلاوة على ذلك، أُقيمت شراكات جديدة مع العديد من المنظمات الدولية، مثل الفريق الاستشاري المعني بالألغام والمنظمة الدانمركية الكنسية للمعونة وفريق الاستكشاف المعني باللوجستيات.
    Las delegaciones subrayaron la necesidad de reforzar la posición estratégica del PNUD, dado el panorama cambiante del desarrollo, la innovación tecnológica, los nuevos países donantes y las nuevas alianzas con el sector privado. UN 13 - وأكدت الوفود على ضرورة النهوض بالمركز الاستراتيجي للبرنامج الإنمائي بسبب التغير الذي تشهده بيئة التنمية، والابتكارات التكنولوجية، والبلدان المانحة الناشئة، وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص.
    El Departamento se propone establecer nuevas alianzas con los medios de difusión de todo el mundo, manteniendo a la vez las existentes. UN 43 - تسعى الإدارة إلى إقامة شراكات جديدة مع مؤسسات وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم، مع الإبقاء على الشراكات القائمة في الوقت ذاته.
    Se procurará establecer nuevas alianzas con las industrias del cine y la televisión a fin de que se incluyan las Naciones Unidas en los guiones o como telón de fondo a fin de ampliar la presencia y la visibilidad de la Organización en contextos y entre públicos en que habitualmente no figura. UN وسيتم السعي إلى إقامة شراكات جديدة مع صناعتيْ الأفلام والتلفزيون بغرض عرض صورة الأمم المتحدة في قصص الأفلام أو عرضها كخلفية لها من أجل توسيع نطاق وجود المنظمة وبروزها في سياقات لا ذكر للأمم المتحدة فيها أو لدى جماهير غير مدركة لوجودها عادة.
    Se procurará establecer nuevas alianzas con las industrias del cine y la televisión a fin de que se incluyan las Naciones Unidas en los guiones o como telón de fondo a fin de ampliar la presencia y la visibilidad de la Organización en contextos y entre públicos en que habitualmente no figura. UN وسيتم السعي إلى إقامة شراكات جديدة مع صناعتيْ الأفلام والتلفزيون بغرض عرض صورة الأمم المتحدة في قصص الأفلام أو عرضها كخلفية لها من أجل توسيع نطاق وجود المنظمة وبروزها في سياقات لا ذكر للأمم المتحدة فيها أو لدى جماهير غير مدركة لوجودها عادة.
    Se procurará establecer nuevas alianzas con las industrias del cine, la televisión y el entretenimiento a fin de aprovechar oportunidades para ampliar la presencia y la visibilidad de los temas de los que se ocupan las Naciones Unidas en contextos y entre públicos en que habitualmente no figuran. UN وسيجري السعي إلى إقامة شراكات جديدة مع صناعات الأفلام والتلفزيون والتسلية، بغرض إيجاد فرص لتوسيع نطاق وجود مواضيع تتعلق بالأمم المتحدة وإبرازها في سياقات لا ذكر للأمم المتحدة فيها أو لدى جماهير غير مدركة لوجودها عادة.
    Para lograrlo, necesitamos el apoyo y la asistencia de nuestros asociados clave, como la UNCTAD y el Centro Sur, así como nuevas alianzas con otras instituciones multilaterales y regionales y otras partes interesadas que comparten nuestras causas. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، نحتاج إلى دعم ومساعدة شركائنا الرئيسيين، مثل الأونكتاد ومركز الجنوب، كما نحتاج إلى بناء شراكات جديدة مع مؤسسات أخرى، إقليمية ومتعددة الأطراف، ومع سائر الجهات صاحبة المصلحة التي تشاطرنا همومنا.
    En esa perspectiva, y como ya indiqué el año pasado, hemos procurado establecer nuevas alianzas con las instituciones financieras y de desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كما أشرت في العام الماضي، سعينا الى اقامة تحالفات جديدة مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية.
    Por ejemplo, han establecido nuevas alianzas con las dos partes de la industria. UN فعلى سبيل المثال، دخلت في تحالفات جديدة مع جانبي الصناعة.
    La Oficina espera que su presencia en esa ciudad promoverá nuevas alianzas con otros asociados de las Naciones Unidas, así como con organizaciones bilaterales y multilaterales para el desarrollo. UN ويأمل المكتب في أن يشجع وجوده هناك على إقامة تحالفات جديدة مع شركاء آخرين من اﻷمم المتحدة، فضلا عن منظمات التنمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Al mismo tiempo, estas iniciativas están evolucionando gracias a la incorporación de nuevos asociados y al establecimiento de nuevas alianzas con otras asociaciones que trabajan en esferas complementarias. UN وفي الوقت نفسه، لا تفتأ هذه المبادرات تتطور باجتذاب شركاء جدد وبناء تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تكميلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد