ويكيبيديا

    "nuevas carreteras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طرق جديدة
        
    • الطرق الجديدة
        
    • طريقا جديدا
        
    • طرقات جديدة
        
    • جديدا مما يسمى بالطرق
        
    La expropiación tiene por objeto ampliar los asentamientos existentes, construir nuevos campamentos militares como parte del redespliegue del ejército israelí, construir nuevas carreteras y expropiar tierras a lo largo del corredor paralelo a la frontera con Israel. UN وقد جرى الاضطلاع بذلك بقصد توسيع المستوطنات القائمة وبناء معسكرات عسكرية جديدة كجزء من عملية إعادة وزع الجيش الاسرائيلي وشق طرق جديدة ومصادرة اﻷراضي على طول ممر الحدود مع اسرائيل بكامله.
    Se dio especial atención a la salud pública y se abrieron nuevas carreteras, incluso la mayor parte de la carretera Panamericana. UN وأولي اهتمام خاص للصحة العامة، وشقت طرق جديدة بما فيها الجزء اﻷكبر من اﻷوتوستراد اﻷمريكي.
    El transporte y las comunicaciones han mejorado en general gracias a la construcción de nuevas carreteras y a la rehabilitación de algunas de las antiguas. UN وتحسنت خدمات النقل والاتصال بوجه عام بتشييد طرق جديدة وإصلاح بعض الطرق القائمة.
    Las nuevas carreteras han cumplido una función militar importante en la lucha contra los guerrilleros. UN أما الطرق الجديدة فقد أدت وظيفة عسكريـة هامة في محاربة المغاورين.
    Israel ha decidido asimismo pavimentar 13 nuevas carreteras de circunvalación en la Ribera Occidental para atender las necesidades de los asentamientos judíos ilegales, lo cual exigiría confiscar más tierras. UN وقررت إسرائيل أيضا شق ٣١ طريقا جديدا مما يسمى بالطرق الالتفافية في الضفة الغربية لخدمة المستوطنات اليهودية غير المشروعة، مما يتطلب مزيدا من مصادرة اﻷراضي.
    Con este fin, el Ministerio de Recursos Naturales y Trabajo había construido nuevas carreteras para facilitar el acceso de los agricultores a los mercados. UN وقال إنه، لتحقيق هذا الغرض، قامت وزارة الموارد الطبيعية والعمل بتشييد طرقات جديدة لتحسين وصول المزارعين إلى الأسواق.
    nuevas carreteras vendrían a completar los pueblos recién construidos, facilitando al ejército la tarea de proteger a las poblaciones respectivas. UN وأكملت طرق جديدة القرى التي شيدت مؤخرا، مُسهﱢلة بذلك مهام الحماية التي يضطلع بها الجيش فيما يتعلق بالسكان المعنيين.
    La preferencia de algunos países por la construcción de nuevas carreteras en detrimento de la conservación de las redes existentes ha provocado la pérdida de redes de transporte. UN وقد أدى تفضيل بعض البلدان بناء طرق جديدة على صيانة شبكات موجودة إلى فقدان شبكات للنقل.
    Se construyen nuevas carreteras mientras las antiguas se desmoronan desafiando toda lógica económica. UN إذ يجري بناء طرق جديدة فيما تنهار الطرق القديمة خلافا للمنطق الاقتصادي الرشيد.
    Consciente de este problema, el Gobierno de Israel se ha dirigido a los donantes pidiendo financiación para la construcción de nuevas carreteras para la población palestina. UN وتقدمت حكومة إسرائيل، إدراكاً منها لهذه المشكلة، إلى الجهات المانحة بطلب تمويل إنشاء طرق جديدة للفلسطينيين.
    La inversión en nuevas carreteras y el mantenimiento adecuado de las ya existentes es fundamental para propiciar el desarrollo económico. UN 35 - ومن الأهمية بمكان الاستثمار في تشييد طرق جديدة والصيانة الكافية للطرق الموجودة لتحقيق التنمية الاقتصادية.
    Así, se construyeron nuevas carreteras, se repararon las existentes y se modernizaron la infraestructura básica y los servicios de salud. UN ونتيجة لذلك، شُقت طرق جديدة وأُصلحت طرق قديمة؛ وجُددت الهياكل الأساسية ومرافق الرعاية الصحية الأساسية.
    Se ha construido un total de 8.000 kilómetros de nuevas carreteras, más que en toda la historia del país. UN وأُنشئت طرق جديدة يصل طولها إلى 000 8 كيلو متر، أي ما يزيد على جميع الطرق المنشأة في تاريخ البلد.
    Durante décadas, nuestro remedio para los atascos era simple: construir nuevas carreteras o ampliar las existentes. TED ولعقود، كان حلنا لمعضلة الإزدحام بسيطاً للغاية: هو بناء طرق جديدة أو توسيع الطرق الحالية.
    El Gobierno también ha emprendido proyectos de desarrollo de infraestructura construyendo nuevas carreteras, escuelas y canales de riego para asegurar el desarrollo socioeconómico de esas zonas. UN واضطلعت الحكومة أيضا بمشاريع لتطوير الهياكل اﻷساسية، ببناء طرق جديدة ومدارس وقنوات للري، وذلك لضمان التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في هذه المناطق.
    El Consejo pidió también que se construyeran nuevas carreteras entre los bloques de asentamientos y la Línea Verde y que también las patrullaran solamente las Fuerzas de Defensa Israelíes; UN وطلب المجلس أيضا إنشاء طرق جديدة بين المجموعات السكنية للمستوطنات والخط اﻷخضر، وأن يقوم جيش الدفاع الاسرائيلي بصورة حصرية بتنفيذ دوريات عليها أيضا؛
    Se hará hincapié en los servicios comunitarios y las comunicaciones, incluida la apertura de nuevas carreteras en el interior del asentamiento y la búsqueda de una solución al problema de la carretera de Bangassou a M ' boki. UN وسينصب التركيز على توفير الخدمات المجتمعية والمواصلات، بما في ذلك فتح طرق جديدة داخل المستوطنة والبحث عن حل لمشكلة الطريق الرابط بين بانغاسو ومبوكي.
    Las inversiones que se efectúan en la infraestructura de los transportes por carretera tienen preferentemente por finalidad la conservación de las carreteras existentes, y no la construcción de nuevas carreteras. UN والاستثمارات في الهياكل اﻷساسية للنقل على الطرق البرية تتجه إلى صيانة الطرق القائمة بدرجة أكبر من درجة اتجاهها إلى بناء طرق جديدة.
    Las llamadas carreteras de seguridad o en anillo requieren la construcción de nuevas carreteras alrededor de los asentamientos y entre uno y otro, para ser de utilidad a estos asentamientos y conectarlos entre sí evitando las zonas palestinas. UN وتقتضي هذه الطرق التي تعرف بالطرق الدائرية أو الطرق اﻷمنية بناء طرق جديدة حول المستوطنات وبينها، لخدمة هذه المستوطنات ووصلها ببعضها ببعض واجتناب المناطق الفلسطينية.
    En particular, las nuevas carreteras construidas han modificado los cursos de agua y han afectado negativamente a las actividades agrícolas y de pastoreo. UN وبوجه خاص، غيرت الطرق الجديدة اتجاه المجاري المائية وأثرت سلبا على الرعي والزراعة.
    El Gobierno ha construido 55 nuevas carreteras, con una longitud cercana a los 3.000 kilómetros. UN وشقـت الحكومة 55 طريقا جديدا طولها قرابة 000 2 ميل.
    Entretanto, se informó de que colonos del asentamiento cercano de Shakid ya habían comenzado a abrir nuevas carreteras y a anexar parte de las tierras a sus asentamientos. UN وفي الوقت نفسه، أفيد أن مستوطنين من مستوطنة شاكيد المجاورة قد شرعوا بالفعل في شق طرقات جديدة وضموا بعض اﻷراضي إلى مستوطناتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد