ويكيبيديا

    "nuevas ideas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفكار جديدة بشأن
        
    • أفكاراً جديدة بشأن
        
    • إرشادات جديدة عن
        
    • أفكارا جديدة بشأن
        
    • الأفكار الجديدة عن
        
    • اﻷفكار الجديدة بشأن
        
    Se formularon entonces nuevas ideas sobre la manera de asegurar un mejor cumplimiento de las resoluciones y los mandatos del Consejo de Seguridad. UN وقد وفرت تلك الزيارة طرح أفكار جديدة بشأن كيفية الـتأكد من تنفيذ أفضل لقرارات مجلس الأمن والولايات التي يأذن بها.
    Necesitamos nuevas ideas sobre desarme y no proliferación y sobre cómo fortalecer los regímenes existentes. UN إننا نحتاج إلى أفكار جديدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وبشأن كيفية تعزيز الأنظمة القائمة.
    El actual seminario regional sobre la descolonización constituye un esfuerzo notable para facilitar la interacción y la resolución de problemas, al mismo tiempo que genera nuevas ideas sobre el camino a seguir. UN والحلقة الدراسية الإقليمية الحالية المتعلقة بإنهاء الاستعمار تمثل محاولة جادة الهدف منها تيسير التفاعل وحل المشاكل وفي الوقت نفسه توليد أفكار جديدة بشأن سبل المضي إلى الأمام.
    De las deliberaciones de la Comisión pueden surgir nuevas ideas sobre cómo enfocar la nueva economía de la energía y fortalecer su aportación al desarrollo. UN ومن المتوقع أن تفرز مداولات اللجنة أفكاراً جديدة بشأن اقتصاد الطاقة الناشئ قد تعزز مساهمته في التنمية.
    También se examinan los desafíos que plantea para el comercio intraafricano la falta de aplicación de los acuerdos comerciales regionales y se aportan nuevas ideas sobre el modo de mejorar la aplicación de los acuerdos regionales existentes. UN ويبحث التقرير أيضاً التحديات التي تواجهها التجارة بين البلدان الأفريقية نتيجة عدم تنفيذ الاتفاقات التجارية الإقليمية ويقدم إرشادات جديدة عن سبل تعزيز تنفيذ الاتفاقات الإقليمية القائمة.
    El UNITAR proporciona formación técnica, la ONUDI asesoramiento industrial y la UNCTAD nuevas ideas sobre el comercio de las emisiones. UN ويقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بتوفير التدريب التقني، وتقدم منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية الخبرة الصناعية واﻷونكتاد أفكارا جديدة بشأن التبادل التجاري للانبعاثات.
    Tengo nuevas ideas sobre cómo podríamos trabajar juntos para mejorar vuestro negocio. Open Subtitles واتتني بعض الأفكار الجديدة عن طريقة عملنا معًا لتحسين عملنا
    Dos delegaciones dijeron que esperaban que el estudio de gestión produjera nuevas ideas sobre cómo podía el UNICEF racionalizar aún más sus operaciones y mejorarlas. UN وأعرب وفدان عن اﻷمل في أن تتمخض الدراسة التنظيمية عن أفكار جديدة بشأن الكيفية التي يتسنى بها لليونيسيف زيادة تنسيق وتحسين عملياتها.
    El objetivo del Instituto en esta esfera es crear nuevos conocimientos sobre el curso y las consecuencias de la epidemia, así como nuevas ideas sobre la manera en que se puede reforzar la capacidad de las distintas sociedades para encarar el VIH/SIDA. UN ويستهدف المعهد من العمل في هذا الميدان توليد معارف جديدة بشأن مسار الوباء ونتائجه، فضلا عن أفكار جديدة بشأن كيفية تعزيز قدرة مجتمعات معينة على معالجة الفيروس والإيدز.
    Lamentablemente, pese a que les animé encarecidamente, ninguna de las partes ofreció nuevas ideas sobre cómo podría avanzar el proceso de paz, y reafirmaron sus posiciones. UN ومن سوء الحظ أنه رغم ما قدمته من تشجيع قوي فإن أحدا من الجانبين لم يطرح أية أفكار جديدة بشأن الطريقة التي يمكن أن تتبع لدفع عملية السلام إلى الأمام، واكتفى كل منهما بإعادة تأكيد موقفه.
    Numerosos oradores presentaron nuevas ideas sobre las causas básicas de los conflictos y expresaron su deseo de que se prestase atención especial a la coherencia entre los distintos órganos encargados de llevar a cabo actividades de prevención y resolución de conflictos. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن أفكار جديدة بشأن الأسباب العميقة للصراعات وأعربوا عن أملهم في أن تولى عناية خاصة للاتساق بين الهيئات المعنية بأنشطة منع نشوب الصراعات وحلها.
    Pese a que el planteamiento general es adecuado y no es aconsejable que haya un texto independiente sobre cada cuestión, es necesario que se aporten nuevas ideas sobre cómo abordar el texto. UN وفيما يُعَد النهج الشمولي ملائماً باعتبار أن من غير المرغوب به طرح نصّ منفصل لكل مسألة، فالأمر بحاجة إلى أفكار جديدة بشأن التعامل مع النصّ.
    Se espera que el documento final resultante de la Conferencia consolide los objetivos del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y facilite la preparación del cuarto decenio mediante la aportación de nuevas ideas sobre medidas prácticas para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN ويتوقع أن تعزز الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية وأن تساعد في الإعداد للعقد الرابع بتقديم أفكار جديدة بشأن التدابير العملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    También apreciamos el hecho de que, durante el brevísimo período de su Presidencia, usted haya introducido nuevas ideas sobre la futura labor de la Conferencia y haya inducido también a otros a formular nuevas ideas sobre el futuro de la Conferencia de Desarme, tal y como pudimos comprobarlo hoy, y confío en que ello estimulará nuestra búsqueda de amplias soluciones a las cuestiones que la Conferencia tiene ante sí. UN ونقدِّر أيضاً ما أسهمتم به أثناء فترة رئاستكم القصيرة للغاية هذه من أفكار جديدة بشأن العمل المستقبلي للمؤتمر وحفزكم أيضاً لآخرين على تقديم أفكارهم الجديدة بشأن مستقبل مؤتمر نزع السلاح، وهذا ما شهدناه اليوم، وآمل أن يستحث هذا سعينا إلى إيجاد حلولٍ شاملة للقضايا العالقة التي يواجهها المؤتمر.
    Desde junio de 2003, el Ministerio de Asuntos Civiles ha experimentado una campaña modelo para recabar nuevas ideas sobre las políticas que podrían hacer aumentar el número de mujeres rurales elegidas a los comités de aldea. UN تقوم وزارة الشؤون المدنية، منذ حزيران/يونيه 2003، بحملة نموذجية لنشر أفكار جديدة بشأن السياسات الرامية إلى زيادة عدد القرويات المنتخبات في لجان القرويين.
    Esas reuniones también se utilizarán para examinar asuntos generales de interés para la labor del Comité con miras a alentar un criterio más creativo y dinámico de la labor de la Dirección Ejecutiva y generar nuevas ideas sobre el modo en que la Organización podría encarar con mayor eficacia las distintas manifestaciones de la amenaza terrorista. UN وستُستغل هذه الاجتماعات أيضا لاستعراض المسائل العامة المتصلة بعمل اللجنة بهدف التشجيع على اتباع نهج أكثر ابتكارا ودينامية إزاء عمل المديرية وتوليد أفكار جديدة بشأن السبل التي يمكن بها للمنظمة أن تعزز فعاليتها في التصدي للخطر الإرهابي المتعاظم.
    Como parte de nuestros esfuerzos, estamos también examinando las nuevas ideas sobre la financiación innovadora de la salud y en particular la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وكجزء من الجهود التي نبذلها، ندرس كذلك أفكاراً جديدة بشأن التمويل المبتكر للصحة ولمعالجة الأمراض غير المعدية بصورة خاصة.
    32. Era imperativa la transformación del sector de los productos básicos de los países en desarrollo de propulsor no dinámico del desarrollo en un sector dinámico, en un contexto de altos precios de los productos básicos y elevados ingresos y la UNCTAD debía aportar nuevas ideas sobre cómo lograrla. UN 32- يشكل تحويل قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية من محرك غير دينامي إلى محرك دينامي للتنمية، في ظل الأسعار والإيرادات المرتفعة للسلع الأساسية، تحدياً هائلاً. ويجب أن يقدم الأونكتاد أفكاراً جديدة بشأن الكيفية التي يمكن بها إجراء هذا التحويل.
    También se examinan los desafíos que plantea para el comercio en la región la falta de aplicación de los acuerdos comerciales regionales, y se aportan nuevas ideas sobre el modo de mejorar la aplicación de los acuerdos existentes. UN ويبحث التقرير أيضاً التحديات التي تواجهها التجارية الإقليمية نتيجة عدم تنفيذ الاتفاقات التجارية الإقليمية ويقدم إرشادات جديدة عن كيفية تعزيز تنفيذ الاتفاقات القائمة.
    Esos proyectos permitirán poner a prueba nuevas ideas sobre cómo responder mejor, mediante el establecimiento de asociaciones de colaboración, a las necesidades de los pueblos aborígenes de las zonas urbanas. UN وهذه المشاريع الريادية سوف تختبر أفكارا جديدة بشأن كيفية تحسين الاستجابة، من خلال الشراكة، للاحتياجات المحلية للشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    Son bienvenidos a bordo, para discutir nuevas ideas sobre la manera de unir a la gente mediante eventos culturales y debates. TED أرحب بكم على متنها لمشاركتنا و مناقشة الأفكار الجديدة عن كيفية جمع الناس معا من خلال المبادرات الثقافية والمناقشات.
    - La divulgación de las nuevas ideas sobre la democracia y la buena administración; UN - ترويج اﻷفكار الجديدة بشأن الديمقراطية وأسلوب الحكم الجيد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد