ويكيبيديا

    "nuevas infecciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصابات الجديدة
        
    • إصابات جديدة
        
    • الإصابة الجديدة
        
    • حالات العدوى الجديدة
        
    • إصابة جديدة بفيروس
        
    Aproximadamente el 16% de las nuevas infecciones de VIH que se registraron en 2001 correspondieron a niños. UN إذ أن الأطفال شكلوا في عام 2001 نحو 16 في المائة من جميع الإصابات الجديدة بهذا الفيروس.
    Aproximadamente el 16% de las nuevas infecciones de VIH que se registraron en 2001 correspondieron a niños. UN إذ أن الأطفال شكلوا في عام 2001 نحو 16 في المائة من جميع الإصابات الجديدة بهذا الفيروس.
    Casi la mitad de las nuevas infecciones de VIH/SIDA se dan entre personas de menos de 25 años. UN ونحو نصف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث لمن هم أقل من 25 عاما من العمر.
    Para cada dos personas que empiezan tratamiento contra el VIH, hay cinco nuevas infecciones de VIH/SIDA. UN فمن بين كل شخصين يبدءان بعلاج الفيروس، تظهر خمس إصابات جديدة.
    En el marco de este plan, Kenya ha puesto en marcha una campaña nacional para impedir, para 2015, las nuevas infecciones de niños con el VIH. UN وبموجب هذه الخطة، شنت كينيا حملة وطنية لوقف حدوث أي إصابات جديدة بالفيروس بين الأطفال بحلول عام 2015.
    La experiencia en varios países ha demostrado que una combinación de medidas de prevención permite reducir notablemente la tasa de nuevas infecciones de VIH. UN وأثبتت تجارب مجموعة من البلدان أن تركيبة معينة من التدابير الوقائية يمكن أن تؤدي إلى انخفاض حاد في معدلات الإصابة الجديدة بالفيروس.
    Reducir las nuevas infecciones de VIH ocasionadas por el uso indebido de drogas inyectables UN خفض مساهمة إساءة استعمال المخدرات بالحقن في الإصابات الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية
    Desafortunadamente, hemos fracasado en una esfera fundamental: la prevención de nuevas infecciones de VIH/SIDA, especialmente entre los jóvenes. UN وللأسف، أخفقنا في ناحية أساسية واحدة، ألا وهي الوقاية من الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز، ولا سيما في أوساط الشباب.
    Con la eliminación de estos regímenes insuficientes se evitaría aproximadamente el 20% de todas las nuevas infecciones de niños. UN ومن شأن القضاء على استخدام الأنظمة العلاجية غير المثلى منع ما يُقدَّر بعشرين في المائة من الإصابات الجديدة بين الأطفال.
    Además, los datos revelan que una de las regiones que experimenta el crecimiento más rápido en lo que concierne a las nuevas infecciones de VIH/SIDA es Asia. UN بالإضافة إلى ذلك، تبين المعطيات أن إحدى المناطق التي تشهد أسرع نمو في الإصابات الجديدة بالفيروس/الإيدز هي آسيا.
    Se calcula que un 16% de las nuevas infecciones de VIH se producen en personas de menos de 15 años de edad, y un 42% en personas de 15 a 24 años de edad. UN وتحدث حوالي 16 في المائة من مجموع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين من لا تتعدى أعمارهم 15 سنة، بينما تحدث 42 في المائة من الإصابات الجديدة بين من تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة.
    Si bien los jóvenes de entre 15 y 24 años de edad suponen casi la mitad de las nuevas infecciones de VIH, las estadísticas indican que aproximadamente dos tercios son mujeres. UN وبينما تبلغ نسبة الشباب من الأعمار من 15 إلى 24 سنة ما يقرب من نصف الإصابات الجديدة بالفيروس، فإن الأرقام الإحصائية تبين أن الشابات يشكلن ما يقرب من ثلثي العدد.
    En 2005, estas poblaciones representaban tan sólo el 3,3% de la población total, pero en ellas se había producido el 7,5% de las nuevas infecciones de VIH. UN ففي عام 2005، كانت هذه الشعوب تمثل ما نسبته نحو 3.3 في المائة من مجموع سكان كندا لكن نسبة حالات الإصابة في صفوفها تجاوزت 7.5 في المائة من مجموع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Por ejemplo, en 2008, el número de nuevas infecciones de VIH fue un 30% menor que el nivel más elevado, registrado en 1996. UN على سبيل المثال، انخفض عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 30 بالمائة في عام 2008 مقارنة بأعلى معدل إصابات وهو الذي سُجِّل عام 1996.
    La transmisión sexual representa más del 80% de las nuevas infecciones de VIH en todo el mundo. UN والإصابات الناتجة عن الاتصال الجنسي مسؤولة عن أكثر من 80 في المائة من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي.
    Los proveedores de servicios de salud reproductiva pueden desempeñar un importante papel en la reducción de la incidencia de nuevas infecciones de VIH, especialmente entre las mujeres. UN 55 - ويمكن لمقدمي خدمات الصحة الإنجابية أن يؤدوا دورا هاما في تقليل حدوث إصابات جديدة بالفيروس وخاصة بين النساء.
    Sin embargo, no se han producido suficientes avances para invertir la trayectoria de la epidemia: por cada dos personas que comienzan a recibir terapia antirretroviral, se producen cinco nuevas infecciones de VIH. UN إلا أن التقدم لم يكن كافياً لعكس مسار الوباء: ففي مقابل كل شخصين يبدآن العلاج المضاد للفيروسات العكوسة هناك خمسة إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Más de 7 millones de personas estaban recibiendo tratamiento antirretroviral, y nuevos avances científicos confirmaron el potencial del tratamiento para prevenir las nuevas infecciones de VIH. UN ففيه تلقى أكثر من 7 ملايين شخص العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي، وأكدت الاكتشافات العلمية الجديدة إمكانية استخدام العلاج لمنع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El propósito de la campaña es movilizar a los kenyanos para que asuman la responsabilidad, a nivel personal y social, de prevenir todas las nuevas infecciones de niños con el VIH y promover la salud de las madres. UN وتسعى الحملة إلى حشد الكينيين لتحمل المسؤولية الفردية والاجتماعية عن منع حدوث أي إصابات جديدة بالفيروس لدى الأطفال وتعزيز صحة الأم.
    30. En 2004, el 13% de las nuevas infecciones de VIH a escala mundial y el 17% de las muertes causadas por el VIH/SIDA eran de menores de 15 años. UN 30 - بلغت نسبة الأطفال دون سن الخامسة عشر من العمر إجمالا 13 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بالفيروس في العالم و 17 في المائة من حالات الوفاة الناجمة عن الفيروس في جميع أنحاء العالم في عام 2004.
    Este hecho obedece principalmente a la ampliación del tratamiento antirretroviral y a los programas para prevenir nuevas infecciones de VIH entre los niños. UN وقد عزى ذلك بصفة أساسية إلى التوسع في العلاج المضاد للفيروسات العكوسة والبرامج الرامية إلى منع حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال.
    En los países de ingresos bajos y medianos, el tratamiento profiláctico antirretroviral evitó 350.000 nuevas infecciones de niños en el período 1995-2010. Gráfico V UN وفي البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، جرى تجنب 000 350 حالة إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الأطفال عن طريق العقاقير الوقائية المضادة للفيروسات العكوسة في الفترة من 1995 إلى 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد