ويكيبيديا

    "nuevas instituciones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسات وطنية جديدة
        
    • المؤسسات الوطنية الجديدة
        
    • مؤسسة وطنية جديدة
        
    • للمؤسسات الوطنية الجديدة
        
    PRO DE LA CREACION DE nuevas instituciones nacionales Y EL UN مـــن أجـــل إنشاء مؤسسات وطنية جديدة وتعزيز
    Además, acoge con beneplácito la creación de nuevas instituciones nacionales y la consolidación de las oficinas ya existentes. UN كما ترحب الحلقة الدراسية بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة وبالاستمرار في تدعيم المكاتب القائمة.
    En relación con el primer motivo de interés, en 1998 aumentó considerablemente el número de peticiones de ayuda de gobiernos interesados en crear nuevas instituciones nacionales de derechos humanos. UN وفيما يتعلق بمجال التركيز الأول، فإن عام 1998 قد شهد زيادة كبيرة في عدد طلبات المساعدة الواردة من حكومات مهتمة بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    Por último, para que las nuevas instituciones nacionales superen con éxito la fase de establecimiento, la oficina del Alto Comisionado ha establecido estrecho contacto con algunas instituciones nacionales que disponen de la experiencia necesaria al respecto. UN وأخيرا أقام مكتب المفوض السامي اتصالات وثيقة ببعض المؤسسات الوطنية التي لها الخبرة المطلوبة في هذا الميدان وذلك لكي يمكن المؤسسات الوطنية الجديدة من أن تجاوز حد إنشائها على نحو أفضل.
    Se facilita asesoramiento práctico a los gobiernos sobre el marco constitucional o legislativo adecuado para la creación de nuevas instituciones nacionales y sobre la naturaleza, las funciones, las atribuciones y las responsabilidades de esas instituciones. UN ويجري إسداء المشورة العملية إلى الحكومات عن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي من المؤسسات الوطنية الجديدة وعن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    A petición de los gobiernos, se les presta asesoramiento práctico sobre el marco constitucional o legislativo adecuado para la creación de nuevas instituciones nacionales y sobre la naturaleza, las funciones, competencias y responsabilidades de dichas instituciones. UN وتُسدى إلى الحكومات، بناء على طلبها، مشورة عملية بشأن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي مؤسسة وطنية جديدة وبشأن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    Asimismo examinó marcos constitucionales o legislativos apropiados para el establecimiento de nuevas instituciones nacionales en una serie de países, y proporcionó asesoramiento específico sobre la forma, las funciones, las competencias y las responsabilidades apropiadas de esas instituciones. UN وقامت أيضا باستعراض الأطر الدستورية أو التشريعية للمؤسسات الوطنية الجديدة في عدد من البلدان؛ وبتقديم خدمات مناسبة للاحتياجات بخصوص الأشكال والوظائف والسلطات والمسؤوليات المناسبة لهذه المؤسسات.
    Facilita asesoramiento práctico a los gobiernos, a petición de éstos, sobre el marco constitucional o legislativo adecuado para la creación de nuevas instituciones nacionales y sobre la naturaleza, funciones, poderes y responsabilidades de dichas instituciones. UN ويتم إسداء المشورة العملية إلى الحكومات، بناء على طلبها، عن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي مؤسسات وطنية جديدة وعن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    Las dimensiones y la estructura de Andorra no permiten crear nuevas instituciones nacionales sin que ello acarree gastos presupuestarios adicionales. UN ولا يسمح حجم أندورا ولا هياكلها بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة نظراً لما يترتب على هذا الإجراء من تكاليف إضافية في الميزانية.
    El Centro ha recibido un gran número de peticiones de gobiernos que le anunciaban el establecimiento de nuevas instituciones nacionales y solicitaban su asistencia técnica para el funcionamiento eficaz de esas instituciones. UN ٣٢ - وقد تلقى المركز عددا كبيرا من الطلبات المقدمة من الحكومات، التي تعلمها فيها بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة وتلتمس منه الحصول على مساعدته التقنية من أجل إنشاء هذه المؤسسات على نحو فعلي.
    A esos tres países hay que añadir otros que también han solicitado la ayuda del Centro de Derechos Humanos para el establecimiento de nuevas instituciones nacionales. UN ٣٣ - وباﻹضافة إلى البلدان الثلاثة المذكورة أعلاه، تجدر اﻹضافة أن بلدانا أخرى طلبت المساعدة من مركز حقوق اﻹنسان على إقامة مؤسسات وطنية جديدة.
    Habida cuenta de que los Principios de París se habían preparado recién en 1991, se consideró notable y alentador el rápido aumento de la gama de actividades realizadas en relación con el establecimiento de nuevas instituciones nacionales y el fortalecimiento de las existentes. UN ونظرا ﻷنه لم يجر إعداد مبادئ باريس إلا في عام ١٩٩١، فقد اعتبر النطاق المتزايد بسرعة لﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة وتعزيز المؤسسات القائمة أمرا مشجعا ويدعو إلى اﻹعجاب.
    En abril, el Comité de Coordinación de las instituciones nacionales de derechos humanos se dio cita en Ginebra para reforzar los vínculos entre las instituciones miembros y apoyar la labor encaminada a establecer nuevas instituciones nacionales. UN وفي نيسان/ابريل اجتمعت في جنيف اللجنة التنسيقية للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان لتعزيز الروابط بين المؤسسات اﻷعضاء ودعم العمل الذي يستهدف إنشاء مؤسسات وطنية جديدة.
    Las actividades de la OACDH en apoyo de instituciones nacionales son, en general, de dos tipos: la prestación de asesoramiento práctico y asistencia a los que se encargan de establecer nuevas instituciones nacionales o de fortalecer instituciones existentes; y el apoyo a la celebración de reuniones internacionales y regionales de instituciones nacionales. UN ويمكن تقسيم أنشطة مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في ميدان دعم المؤسسات الوطنية إلى مجالين رئيسيين: توفير المشورة والمساعدة العملية للجهات التي تتولى إنشاء مؤسسات وطنية جديدة أو تعزيز المؤسسات القائمة؛ وتيسير الاجتماعات الدولية والاقليمية للمؤسسات الوطنية.
    Las actividades de la Oficina del Alto Comisionado en apoyo de las instituciones nacionales pueden dividirse a grandes rasgos en dos esferas: la prestación de asesoramiento y asistencias prácticas a quienes participan en el establecimiento de nuevas instituciones nacionales o el fortalecimiento de las ya existentes; y la ayuda a la celebración de encuentros internacionales y regionales de las instituciones nacionales. UN ويمكن بوجه عام تقسيم أنشطة مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في دعم المؤسسات الوطنية إلى قسمين هما: تقديم المشورة العملية والمساعدة للمشاركين في إنشاء مؤسسات وطنية جديدة أو تعزيز المؤسسات القائمة منها؛ وتيسير الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية.
    Las actividades de la OACDH en apoyo de las instituciones nacionales son, por lo general, de dos tipos, a saber: la prestación de asesoramiento práctico y la prestación de asistencia a quienes participan en el establecimiento de nuevas instituciones nacionales o el fortalecimiento de las existentes, por una parte, y el apoyo a la celebración de reuniones internacionales y regionales de instituciones nacionales, por otra. UN أما أنشطة مفوضية حقوق الإنسان لدعم المؤسسات الوطنية فيمكن تقسيمها بوجه عام إلى فئتين هما: تقديم المشورة والمساعدة العملية للمشاركين في إنشاء مؤسسات وطنية جديدة أو تعزيز المؤسسات القائمة؛ وتيسير الاجتماعات الدولية والاقليمية للمؤسسات الوطنية.
    En términos generales, el apoyo se presta en dos ámbitos, a saber: la prestación, previa solicitud, de asesoramiento práctico y asistencia a los Estados que están estableciendo nuevas instituciones nacionales o fortaleciendo las existentes; y la organización de reuniones internacionales y regionales de las instituciones nacionales. UN ويمكن تقسيم الدعم المقدم بصورة عامة إلى مجالين: تقديم المشورة العملية والمساعدة، عند الطلب، إلى الدول التي تقوم بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة أو تعزيز المؤسسات القائمة؛ وتسهيل عقد اجتماعات دولية وإقليمية للمؤسسات الوطنية.
    El ACNUDH facilita asesoramiento práctico a los gobiernos sobre el marco constitucional o legislativo adecuado para la creación de nuevas instituciones nacionales y sobre la naturaleza, las funciones, las atribuciones y las responsabilidades de esas instituciones. UN وتضطلع المفوضية بإسداء المشورة العملية إلى الحكومات بشأن الإطار الدستوري أو التشريعي لأي من المؤسسات الوطنية الجديدة وبشأن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    También apoya las actividades dedicadas a fomentar las capacidades de las nuevas instituciones nacionales para la provisión de bienes y servicios públicos, y es muy probable que incremente estas actividades en un futuro cercano. UN كما أنه يدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في المؤسسات الوطنية الجديدة من أجل توفير السلع والخدمات العامة ويُرجح أن يدعم هذه الجهود في المستقبل القريب.
    Aunque reconocen la importancia del problema, algunos asociados internacionales y nacionales han manifestado preocupación por la proliferación de nuevas instituciones nacionales, habida cuenta de los limitados recursos internos y de que se ha recurrido con mucha frecuencia a la ayuda de los donantes. UN ومع الاعتراف بأهمية هذه المسألة، فقد أعرب بعض الشركاء الدوليين والوطنيين عن قلقهم بشأن تكاثر المؤسسات الوطنية الجديدة على خلفية الموارد المحلية المحدودة وضيق مساحة الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة.
    101. El Paraguay celebró la creación de las nuevas instituciones nacionales de derechos humanos. UN 101- ورحّبت باراغواي بإنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    Ahora que el proceso de paz ha llegado a un punto álgido de transición, es fundamental que las nuevas instituciones nacionales de una Presidencia y un cuerpo legislativo compartidos se constituyan y entren en funciones sin demora, con el fin de superar la división del país en diferentes enclaves, debilitar las fuerzas del separatismo y unir a los bosnios para que reconstruyan y rehabiliten su país. UN وإذ تصل عملية السلام اﻵن إلى منعطف حاسم، فمن اﻷساسي للمؤسسات الوطنية الجديدة القائمة على تقاسم الرئاسة والقضاء أن تجمع وتبدأ بأداء مهامها دون إبطاء، وبذلك يجري التغلب على انقسام البــلاد إلــى مناطــق مغلقة مختلفة، وإضعاف قوى الانفصال وتوحيد البوسنيين ﻹعادة بناء بلدهم وإعادة تأهيله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد