nuevas medidas e iniciativas para superar los obstáculos a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى الواجب اتخاذها من أجل تذليل العقبات التي تعترض تنفيذ منهاج عمل بيجين |
nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين |
nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين |
Conviene tomar nuevas medidas e iniciativas para acelerar el ritmo al que las mujeres ocupan esos puestos. | UN | وهناك حاجة إلى إجراءات ومبادرات أخرى للتعجيل بتولي المرأة لهذه المناصب. |
Es preciso considerar y aplicar nuevas medidas e iniciativas para evitar formas nuevas de exclusión y lograr que las mujeres y las niñas tengan igualdad de acceso y oportunidades respecto de los adelantos de la ciencia y la tecnología. | UN | 842- ويتعين استكشاف وتنفيذ مزيد من الإجراءات والمبادرات من أجل اجتناب ظهور أشكال جديدة من الاستبعاد والعمل على أن تتاح للنساء والفتيات سبل وفرص الانتفاع بتطورات العلم والتكنولوجيا على قدم المساواة. |
Cada una de las cinco comisiones regionales celebró reuniones preparatorias, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 54/142 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1999, en la que se alentó a todas las comisiones regionales a que realizasen actividades en apoyo del proceso preparatorio, de modo que se pudiera incorporar una perspectiva regional en materia de aplicación y en las nuevas medidas e iniciativas. | UN | 4 - وعقدت اجتماعات تحضيرية في كل لجنة من اللجان الإقليمية الخمس استجابة لقرار الجمعية العامة 54/142 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، مما شجع جميع اللجان الإقليمية على الاضطلاع بأنشطة دعما للعملية التحضيرية من أجل كفالة إدراج منظور إقليمي بشأن التنفيذ والإجراءات والمبادرات الأخرى. |
Se podrían convocar otras reuniones del Grupo de Acción para estudiar los avances concretos obtenidos y determinar qué nuevas medidas e iniciativas adicionales debería adoptar el Grupo para enfrentar y resolver la crisis. | UN | وقد تعقد مجموعة العمل اجتماعات أخرى لاستعراض التقدم الفعلي المحرز وتحديد ما يقتضيه التصدي للأزمة من خطوات وإجراءات أخرى إضافية تتخذها مجموعة العمل. |
nuevas medidas e iniciativas para superar los obstáculos en la ejecución del Programa de Hábitat. | UN | 9 - الإجراءات والمبادرات الأخرى للتغلب على العقبات أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
nuevas medidas e iniciativas para aplicar los compromisos del Programa de Hábitat: nota de la secretaría | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في جدول أعمال الموئل: مذكرة من الأمانة |
También consideró la posibilidad de adoptar nuevas medidas e iniciativas para alcanzar la igualdad de género en el nuevo milenio. | UN | كما نظرت في الإجراءات والمبادرات الأخرى التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الألفية الجديدة. |
nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين |
nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين |
nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين |
nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين |
S-23/3. nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing | UN | دإ - 23/3 - الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين |
nuevas medidas e iniciativas para el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre | UN | إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة |
nuevas medidas e iniciativas para el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre | UN | إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة |
Recordando además su resolución 56/266, de 27 de marzo de 2002, en la que hizo suyos la Declaración y el Programa de Acción de Durban, que constituían una base sólida para tomar nuevas medidas e iniciativas encaminadas a eliminar totalmente el flagelo del racismo, | UN | " إذ تشيـر إلى قرارها 56/266 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، الذي أيـدت فيه إعلان وبرنامج عمل دربان، بوصفهما يشكلان أساسا متينا لاتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات للقضاء التام على آفة العنصرية، |
Es fundamental mejorar la cooperación internacional para aplicar la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, y las nuevas medidas e iniciativas para el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre aprobadas por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones. | UN | 14 - وتعزيز التعاون الدولي ضروري لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية الصادرين عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والإجراءات والمبادرات الأخرى التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية لتنفيذ الالتزامات التي أعلنت في مؤتمر القمة. |
f) Los miembros del Grupo de Acción responderán favorablemente a la convocatoria por el Enviado Especial Conjunto de una nueva reunión del Grupo de Acción en caso de que considere necesario estudiar los avances concretos obtenidos en relación con todos los puntos convenidos en el presente comunicado, y para determinar qué nuevas medidas e iniciativas adicionales debe adoptar el Grupo de Acción para enfrentar y resolver la crisis. | UN | (و) يرحب أعضاء مجموعة العمل بأية دعوة من المبعوث الخاص المشترك إلى عقد اجتماع آخر لمجموعة العمل عندما يرى ذلك ضرورياً لاستعراض التقدم الفعلي المُحرز بشأن جميع البنود المتفق عليها في هذا البيان، وتحديد ما يقتضيه التصدي للأزمة من خطوات وإجراءات أخرى إضافية تتخذها مجموعة العمل. |
Se invitó a los Estados Miembros a que proporcionaran información relativa a cada sector crítico de interés, describiendo las políticas innovadoras y prácticas, apropiadas que se habían adoptado, los obstáculos encontrados y los compromisos de nuevas medidas e iniciativas contraídos. | UN | ودعيت الدول اﻷعضاء إلى اﻹبلاغ عن تنفيذ كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة مع شرح السياسات الابتكارية والممارسات الرشيدة والعقبات المصادفة والالتزامات باتخاذ المزيد من اﻹجراءات والمبادرات. |
Reconocieron que las metas y los compromisos establecidos en la Plataforma de Acción no se habían cumplido ni logrado plenamente y acordaron nuevas medidas e iniciativas en los planos local, nacional, regional e internacional para acelerar la aplicación de la Plataforma y lograr que se concretaran cabalmente los compromisos relativos a la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz. | UN | وأقرت الحكومات بأن الغايات والالتزامات الواردة في منهاج العمل لم تنفذ أو تتحقق بشكل تام، واتفقت على القيام بإجراءات ومبادرات أخرى على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي للتعجيل بخطى تنفيذه وكفالة الوفاء التام بالتزامات تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام. |
32. A este respecto, deben destacarse las nuevas medidas e iniciativas para hacer frente a la violencia basada en el género durante los conflictos. | UN | 32- وتجدر الإشارة في هذا الصدد, إلى التدابير والمبادرات الجديدة الرامية إلى معالجة مشكلة العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Siguiendo las recomendaciones de la consulta, la OIT está preparando propuestas relativas a nuevas medidas e iniciativas para poner en práctica los compromisos de la Cumbre. | UN | 536 - واتباعا لتوصيات المشاورة، تعكف منظمة العمل الدولية على وضع مقترحات بشأن إجراءات ومبادرات إضافية لتنفيذ التزامات مؤتمر القمة. |
Ulteriormente, el 23 de agosto de 1994, se celebró una reunión de altos funcionarios de las Naciones Unidas con mi Enviado Especial y representantes del Afganistán, la Federación de Rusia, el Pakistán, la República Islámica del Irán y Uzbekistán, quienes examinaron la situación y consideraron que las Naciones Unidas podían adoptar nuevas medidas e iniciativas. | UN | وبعد ذلك، في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٤، عقد اجتماع بين كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة، ومنهم مبعوثي الخاص وممثلي الاتحاد الروسي وأفغانستان وأوزبكستان وإيران وباكستان. وقد قاموا باستعراض الحالة والنظر فيما يمكن أن تتخذه اﻷمم المتحدة من خطوات ومبادرات جديدة. |
Además de formular las recomendaciones específicas sobre el proyecto de declaración y sobre el documento relativo a las nuevas medidas e iniciativas para aplicar los compromisos del Programa de Hábitat, muchas delegaciones describieron los adelantos realizados en sus países en la aplicación del Programa de Hábitat desde 1996, así como en el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | 36 - وبالإضافة إلى تقديم توصيات محددة بشأن مشروع الإعلان والوثيقة المتعلقة بالإجراءات والمبادرات الأخرى لتنفيذ التزامات جدول أعمال الموئل، قدمت وفود عديدة عرضا للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل منذ عام 1996، وكذلك في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
En la sección II del presente informe se propone un marco de acción para determinar nuevas medidas e iniciativas que podrían adoptarse para lograr el objetivo de la igualdad entre los géneros y se establecen cinco categorías funcionales para formularlas. | UN | ١٨ - يقترح هذا التقرير، في الفرع ثانيا، إطارا لتحديد اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى التي يجب اتخاذها لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين، ويُحدد خمس فئات وظيفية لتوسيعها. |
En la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los ODM el Gobierno de China anunció nuevas medidas e iniciativas para ayudar a los países en desarrollo a mejorar sus medios de vida, reducir la carga de su deuda y reforzar la cooperación en las esferas de las finanzas, el comercio, la agricultura y la capacitación de recursos humanos. | UN | وفي الإجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أعلنت الحكومة الصينية عن اتخاذ تدابير ومبادرات جديدة لمساعدة البلدان النامية لتحسين سُبل معيشتها، وتخفيض عبء ديونها وتعزيز التعاون في مجالات التمويل، والتجارة، والزراعة وتدريب الموارد البشرية. |
II. Marco propuesto para las nuevas medidas e iniciativas | UN | ثانيا - إطار مقترح لما يجب اتخاذه من اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى |
11. Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales a que, en forma individual y colectiva, sigan aplicando la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, en particular los objetivos estratégicos relativos a la niña, y las nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la Plataforma de Acción; | UN | 11- تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم، منفردة ومجتمعة، بتعزيز تنفيذ منهاج العمل الصادر عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وبخاصة الأهداف الاستراتيجية المتعلقة بالطفلة، بما في ذلك التدابير والإجراءات الأخرى الكفيلة بتنفيذ منهاج العمل؛ |