ويكيبيديا

    "nuevas metodologías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منهجيات جديدة
        
    • المنهجيات الجديدة
        
    • منهجية جديدة
        
    • للمنهجيات الجديدة
        
    • ومنهجيتها
        
    • والمنهجيات الجديدة
        
    • مناهج جديدة
        
    • بالمنهجيات الجديدة
        
    • جديد من المنهجيات
        
    • ومنهجيات جديدة
        
    • منهجيات إضافية
        
    Se ensayaron nuevas metodologías en cinco países y se estableció una red de expertos en estadística. UN فاختبرت منهجيات جديدة في خمسة بلدان وأنشئت شبكة من اﻹحصائيين.
    :: Crear nuevas metodologías para determinar las maneras en que las diversas formas de discriminación concurrían y afectaban a la mujer y a la niña; UN :: وضع منهجيات جديدة لتحديد طرق تلاقي شتى أشكال التمييز وتأثيرها على المرأة والطفلة؛
    i) Los requisitos de las nuevas metodologías para la base de referencia; UN `1` شروط وضع منهجيات جديدة لخطوط الأساس؛
    * Presentación y tratamiento de nuevas metodologías propuestas UN :: تقديم ومعالجة المنهجيات الجديدة المقترحة
    Perfeccionamiento de los procedimientos de presentación y examen de nuevas metodologías UN تحسين إجراءات عرض المنهجيات الجديدة والنظر فيها
    Esas observaciones se referían a 68 nuevas metodologías propuestas. UN وكانت هذه التعليقات تخص ثمانية وستين منهجية جديدة مقترحة.
    iv) Los requisitos de las nuevas metodologías para los umbrales; UN `4` شروط وضع منهجيات جديدة للحدود الدنيا؛
    La Junta desea expresar su gratitud a los participantes en los distintos proyectos que han propuesto nuevas metodologías relativas a las bases de referencia y a los planes de vigilancia. UN ويود المجلس أن يعرب عن امتنانه للمشاركين في المشاريع الذين اقترحوا منهجيات جديدة تتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد.
    Se han empezado a estudiar nuevas metodologías para medir la innovación y los resultados, que darán sus frutos en el tercer Marco de Cooperación Mundial. UN استهل العمل بشأن منهجيات جديدة لقياس الابتكارات والنتائج التي ستتحقق في سياق إطار التعاون العالمي الثالث.
    La Junta expresa su especial gratitud a los autores de proyectos que han presentado nuevas metodologías para las bases de referencia y los planes de vigilancia. UN ويعرب المجلس عن امتنانه بصفة خاصة لمقترحي المشاريع الذين قدموا منهجيات جديدة في ما يتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد.
    Investigación y desarrollo de nuevas metodologías para el mejoramiento de la educación a distancia a todos los niveles académicos y en todas las esferas internacionales. UN إجراء البحوث ووضع منهجيات جديدة لتحسين التعليم من بعد على جميع المستويات الأكاديمية، وفي جميع المجالات الدولية.
    Además, en el contexto de los desafíos futuros, también necesitaremos tener en cuenta las tecnologías nuevas, tales como las nanotecnologías y el establecimiento de nuevas metodologías para la manufactura química. UN وفضلاً عن ذلك وفي إطار التحديات المستقبلية، سيتعين علينا أيضاً أن نأخذ في الاعتبار التكنولوجيات المستجدة، مثل التكنولوجيات المتناهية الصغر وتأسيس منهجيات جديدة للتصنيع الكيميائي.
    - Falta de capacidad técnica para desarrollar nuevas metodologías. UN :: عدم توفر القدرة التقنية اللازمة لوضع منهجيات جديدة
    La medición y la notificación del apoyo deberán basarse en nuevas metodologías para evaluar su idoneidad, previsibilidad y eficacia. UN ويستند قياس الدعم والإبلاغ عنه إلى منهجيات جديدة لتقييم مدى كفايتهما، وقابلية التنبؤ بهما وفعاليتهما.
    La medición y la notificación del apoyo {deberán} basarse en nuevas metodologías destinadas a su evaluación. UN ويستند قياس الدعم المقدم والإبلاغ عنه إلى منهجيات جديدة لتقييم الدعم.
    * Presentación y procesamiento de las nuevas metodologías propuestas; UN :: تقديم المنهجيات الجديدة المقترحة ومعالجتها
    El informe examinará las innovaciones, su justificación y las ventajas y debilidades de las nuevas metodologías. UN وسيستعرض التقرير الابتكارات وأساسها المنطقي وفوائد المنهجيات الجديدة ومواطن ضعفها.
    Esas nuevas metodologías han servido para mejorar la tasa de éxito de la empresa a los efectos de detectar nuevos probables yacimientos. UN وهذه المنهجيات الجديدة قد حسنت نسبة نجاح الشركة في تحديد المواقع الجديدة المحتملة.
    Sin embargo, esas innovaciones no suelen surgir en el marco de los sistemas de planificación institucional por lo que se precisa una mejor integración de esas nuevas metodologías en las estructuras urbanas jurídicas. UN بيد أن هذه الابتكارات تنزع في الغالب إلى الوجود خارج نظم التخطيط المؤسسي كما أن مثل هذه المنهجيات الجديدة يجب أن تُدمج بشكل أفضل ضمن الأُطر الحضرية القانونية.
    La región introdujo nuevas metodologías para la vivienda y las retribuciones gubernamentales. UN وشرعت المنطقة تطبق منهجية جديدة في مجالي تعويضات السكن والتعويضات الحكومية.
    Presentación en línea de nuevas metodologías propuestas UN عرض على الشبكة للمنهجيات الجديدة المقترحة
    Esta estrategia requiere una combinación de actividades de índole normativa que supone el análisis, la evaluación y la formulación de propuestas y la elaboración de nuevas metodologías, junto con actividades de cooperación técnica pertinentes. UN وتقتضي هذه الاستراتيجية تنفيذ مزيج من الأنشطة في مجال وضع السياسات تشمل تحليل المقترحات ومنهجيتها وتقييمها وإعدادها، إلى جانب أنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    También se ocupará del procesamiento de los resultados de las investigaciones y las nuevas metodologías y de su difusión sistemática a los Estados Miembros. UN وسيضطلع البرنامج منهجيا بتجهيز ونشر نتائج البحوث والمنهجيات الجديدة على الدول اﻷعضاء.
    En el proyecto se prevé la elaboración de nuevas metodologías de investigación sobre temas determinados y la formulación de estrategias de investigación a largo plazo. UN الأمن في الاتحاد الأوروبي يتوخى المشروع تطوير مناهج جديدة للبحث تتعلق بمسائل محددة ووضع استراتيجيات طويلة الأجل للبحث.
    Sensibilizar a los asociados acerca de nuevas metodologías sobre género y asentamientos humanos, como instrumentos y criterios sobre la tierra que tienen en cuenta el género. UN المنهجية إذكاء وعي الشركاء بالمنهجيات الجديدة في مجال نوع الجنس والمستوطنات البشرية مثل الأدوات المعايير الجنسانية لاستغلال الأراضي.
    Para las actividades coordinadas de investigación realizadas durante este período se contó con la participación de grupos de más de 150 instituciones, lo que dio por resultado nuevas metodologías y productos técnicos para su uso en la atención de salud y la industria, así como la creación de capacidad en I+D de los grupos participantes. UN أمّا الأنشطة البحثية المنسّقة المزاولة في هذه الفترة، فشملت فرقاً من أكثر من 150 مؤسسة، وأسفرت عن جيل جديد من المنهجيات والمنتجات التقنية المعدّة للاستخدام في مجالي الرعاية الصحية والصناعة، بالإضافة إلى بناء قدرات البحوث التطويرية لدى الفرق المشاركة.
    Nos acucia la necesidad de actuar inclusive en momentos en que procuramos forjar nuevos conceptos y nuevas metodologías. UN بل إننا نجد أنفسنا مدفوعين إلى العمل فورا بالرغم من أننا ما زلنا في مرحلة إعداد مفاهيم جديدة ومنهجيات جديدة.
    La misión recomendó que se ampliara el enfoque para abarcar nuevas metodologías que ya se hubieran aplicado a título experimental con el fin de obtener el respaldo del género masculino a los grupos autónomos, y que la Iniciativa investigara la manera de que los hombres tuvieran más oportunidades para participar en esos grupos. UN وأوصت البعثة بتوسيع نطاق التركيز في الوقت الراهن ليشمل منهجيات إضافية سبق تجريبها على نحو نموذجي لاستقطاب مساندة الرجال لمجموعات الاعتماد على الذات، وبأن تُستكشف سبل توسيع فرص انخراط الرجال في تلك المجموعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد