3. Entretanto, la Organización ha seguido estableciendo nuevas misiones y ampliando las actuales, a razón de una cada tres meses por término medio. | UN | ٣ - وفي الوقت نفسه، استمرت المنظمة في إقامة بعثات جديدة وتوسيع بعثات قائمة بمعدل بعثة واحدة كل ثلاثة أشهر. |
La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima. | UN | ويؤدي فتح بعثات جديدة أو تقليص حجم بعثات إلى حدوث طفرات مفاجئة في النشاط. |
Se realizaron más visitas debido al establecimiento de nuevas misiones y a una cuestión disciplinaria que hubo que tratar con la Sede | UN | ويُـعزى ارتفاع النواتج إلى إنشاء بعثات جديدة وإلى قضية تأديبية أوجبت التعامل مع المقر |
Las mejores prácticas y las enseñanzas derivadas de la experiencia se aplicarán en la formulación, planificación y ejecución de las nuevas misiones y de las ya existentes. | UN | وسيجري تنفيذ أفضل الممارسات والدروس المستفادة في تصميم وتخطيط وتنفيذ البعثات الجديدة والقائمة. |
Estas fuerzas se necesitan para prestar asistencia en el despliegue de nuevas misiones y en las situaciones cuando las misiones existentes se encuentran bajo una grave amenaza. | UN | وتلزم هذه القوات لأغراض المساعدة في بدء البعثات الجديدة وحين تتعرض البعثات القائمة لتهديدات خطيرة. |
1.2.3 Selección y despliegue de existencias para el despliegue estratégico y otro equipo logístico para apoyar los equipos de puesta en marcha de nuevas misiones y el despliegue inicial de contingentes y fuerzas de policía en un plazo de 90 días a partir del envío de instrucciones de la Sede al Centro Mundial de Servicios | UN | 1-2-3 القيام، في غضون 90 يوما من صدور تعليمات من المقر موجّهة إلى مركز الخدمات العالمي، بتحديد ونشر مخزونات النشر الاستراتيجية وسائر المعدات اللوجستية القادرة على دعم الأفرقة المعنية ببدء البعثات والعمليات الأولية المنفذة لنشر القوات والشرطة |
Los modelos y la asignación de recursos normalizados, en combinación con un mayor acceso a reservas estratégicas, mejorarán el establecimiento de nuevas misiones y la ampliación de las existentes. | UN | ويمكّن توحيد نماذج توفير الموارد ورصد الاعتمادات، إلى جانب توسيع نطاق الاستفادة من الاحتياطيات الاستراتيجية، من تحسين إمكانية إنشاء بعثات جديدة وتوسيع نطاق البعثات القائمة. |
Los modelos y la asignación de recursos normalizados, en combinación con un mayor acceso a las reservas estratégicas, mejorarán el establecimiento de nuevas misiones y la ampliación de las existentes. | UN | ويمكّن توحيد نماذج توفير الموارد ورصد الاعتمادات، إلى جانب توسيع نطاق الاستفادة من الاحتياطيات الاستراتيجية، من تحسين إمكانية إنشاء بعثات جديدة وتوسيع نطاق البعثات القائمة. |
Los modelos y la asignación de recursos normalizados, en combinación con un mayor acceso a reservas estratégicas, mejorarán el establecimiento de nuevas misiones y la ampliación de las existentes. | UN | ويمكّن توحيد نماذج توفير الموارد ورصد الاعتمادات، إلى جانب توسيع نطاق الاستفادة من الاحتياطيات الاستراتيجية، من تحسين إمكانية إنشاء بعثات جديدة وتوسيع نطاق البعثات القائمة. |
Asimismo, la insuficiencia de medios, especialmente en materia de logística y comunicaciones, produce consecuencias para el despliegue de nuevas misiones y el cierre de antiguas misiones. | UN | ويترتــب أيضــا علــى عدم كفاية الموارد، ولا سيما في مجالي السوقيات والاتصالات، آثار في نشر بعثات جديدة وإنهاء البعثات القديمة. |
El gasto no presupuestado se debió al establecimiento e inicio de tres nuevas misiones y a la ampliación de una misión existente, lo que dio como resultado un aumento correspondiente del número de exámenes médicos realizados en horas extraordinarias por el personal de la División de Servicios Médicos durante el período. | UN | وطلبت النفقات غير المدرجة في الميزانية نتيجة لإنشاء وبدء ثلاث بعثات جديدة وتوسيع بعثة قائمة، مما قابلته زيادة في الفحوصات الطبية التي قام بها موظفو شعبة الخدمات الطبية بوصفها عمل إضافي خلال الفترة. |
También pueden considerarse los investigadores residentes, en particular para las misiones de mayor envergadura, y en vista del establecimiento de varias nuevas misiones y del crecimiento previsto de otras. | UN | وينبغي كذلك النظر في تنصيب محققين مقيمين، وبخاصة في البعثات الكبرى، بالنظر إلى إنشاء بضع بعثات جديدة والنمو المتوقع في بعضها الآخر. أولا - مقدمة |
Esta fuerza estaría disponible en cualquier momento para iniciar nuevas misiones y facilitar orientación y organización estratégicas a las operaciones de policía en las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستكون متاحة في أي وقت للبدء في بعثات جديدة وتقديم التوجيه والتنظيم الاستراتيجيين لعمليات الشرطة في عمليات حفظ السلام الجديدة. |
En particular, considera que las medidas propuestas pueden menoscabar la capacidad de la Organización para iniciar nuevas misiones y satisfacer las necesidades de las misiones en expansión. | UN | وبصورة خاصة، يرى الاتحاد أن التدابير المقترحة يمكن أن تؤثر سلباً على قدرة المنظمة على إطلاق بعثات جديدة وتلبية احتياجات البعثات التي يتم توسيعها. |
Además, su Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias basado en Brindisi puede desplegarse rápidamente para ayudar a poner en marcha nuevas misiones y reforzar las existentes. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن هيئتها الدائمة للعدل والإصلاحيات الموجودة في برنديزي يمكنها أن تنشر موظفيها على وجه السرعة للمساعدة على إيفاد بعثات جديدة وتعزيز البعثات القائمة. |
Los gastos no presupuestados de 65.200 dólares fueron necesarios para atender el aumento del volumen de trabajo relacionado con el mantenimiento de la paz de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Contaduría General relacionado con la creación e inicio de tres nuevas misiones y la ampliación de una misión existente, así como las tareas pendientes en operaciones concluidas y liquidadas. | UN | ولزم إنفاق مبلغ 200 65 دولار غير مدرج في الميزانية لمواجهة الزيادات في عبء العمل المتعلقة بحفظ السلام في الشعبتين، شعبة تمويل حفظ السلام وشعبة الحسابات إذ تم إنشاء وبدء ثلاث بعثات جديدة وتوسيع بعثة قائمة فضلا عن المهام المعلقة المتعلقة بالعمليات المنجزة والمغلقة. |
Las mejores prácticas y las enseñanzas derivadas de la experiencia se aplicarán en la formulación, planificación y ejecución de las nuevas misiones y de las ya existentes. | UN | وسيجري تنفيذ أفضل الممارسات والدروس المستفادة في تصميم وتخطيط وتنفيذ البعثات الجديدة والقائمة. |
Se utilizarían éstos principalmente en la fase de puesta en marcha de nuevas misiones y se ajustarían sobre la base de la experiencia. | UN | وستعتمد هذه القواسم أساسا في بداية البعثات الجديدة وستكيف استنادا إلى التجربة المكتسبة. |
Se utilizarían éstos principalmente en la fase de puesta en marcha de nuevas misiones y se ajustarían sobre la base de la experiencia. | UN | وستعتمد هذه القواسم أساسا في بداية البعثات الجديدة وستكيف استنادا إلى التجربة المكتسبة. |
1.2.3 Selección y despliegue de existencias para el despliegue estratégico y otro equipo logístico para apoyar los equipos de puesta en marcha de nuevas misiones y el despliegue inicial de contingentes y fuerzas de policía en un plazo de 90 días a partir del envío de instrucciones de la Sede al Centro Mundial de Servicios | UN | 1-2- 3 القيام، في غضون 90 يوما من صدور تعليمات من المقر موجّهة إلى مركز الخدمات العالمي، بتحديد ونشر مخزونات النشر الاستراتيجي وسائر المعدات اللوجستية القادرة على دعم الأفرقة المعنية ببدء البعثات والعمليات الأولية المنفذة لنشر القوات والشرطة |
El mayor número se debió a las necesidades operacionales relacionadas con el establecimiento de nuevas misiones y a la ampliación de los componentes de policía en misiones existentes | UN | وتعزى زيادة النواتج إلى المتطلبات التشغيلية المتعلقة بإنشاء بعثتين جديدتين وتوسيع عناصر الشرطة في البعثات القائمة |
Las evaluaciones indican que los equipos operacionales integrados han mostrado de forma más evidente su valor durante las etapas de planificación de nuevas misiones y de transición de otras, así como durante la fase de puesta en marcha de las misiones, momentos en que los equipos operacionales integrados han facilitado la integración de los despliegues y la planificación estratégica, operacional y para casos de emergencia. | UN | ويتضح من التقييمات أن قيمة أفرقة التشغيل المتكاملة تجلت أكثر ما تجلت في أثناء مرحلة التخطيط للبعثات الجديدة والبعثات الانتقالية، وكذلك في أثناء مرحلة بدء تشغيل البعثات، حين تقوم أفرقة التشغيل المتكاملة بتيسير تحقيق التكامل بين التخطيط والنشر على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي وفي حالات الطوارئ. |