ويكيبيديا

    "nuevas oficinas regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكاتب إقليمية جديدة
        
    • مكتبين إقليميين جديدين
        
    • المكاتب الإقليمية الجديدة
        
    • الفروع الإقليمية الجديدة
        
    También se han establecido nuevas oficinas regionales en Ginebra y el Cairo. UN وأنشئت مكاتب إقليمية جديدة في كل من جنيف والقاهرة.
    Su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva con respecto a la justificación de las nuevas oficinas regionales. UN وأعربت المتكلمة عن تأييد وفدها لتوصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمبررات إنشاء مكاتب إقليمية جديدة.
    La ASOC ha establecido nuevas oficinas regionales para América Latina, Europa y África meridional, así como oficinas nacionales en la India, la Federación de Rusia y Ucrania. UN وقد أنشأ التحالف مكاتب إقليمية جديدة لكل من أمريكا اللاتينية وأوروبا والجنوب الأفريقي، فضلا عن مكاتب وطنية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا والهند.
    Se abrirán nuevas oficinas regionales en la Federación de Rusia y Sudáfrica y una oficina nacional en Viet Nam, lo que también refleja la descentralización de las actividades. UN ويجري فتح مكتبين إقليميين جديدين في الاتحاد الروسي وجنوب افريقيا ، كما يجري فتح مكتب قطري في فييت نام ، وجاء ذلك تجسيدا لتطبيق اللامركزية على اﻷنشطة .
    Asuntos orgánicos y estatutarios Acogemos con beneplácito la resolución aprobada por el 39° Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores sobre la apertura de dos nuevas oficinas regionales de la OCI, de conformidad con el plan aprobado en ese sentido. UN 161 - نرحب بالقرار الصادر عن الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس وزراء الخارجية بشأن افتتاح مكتبين إقليميين جديدين لمنظمة التعاون الإسلامي ونكلف الأمين العام بسرعة تنفيذ هذا القرار، وفقا للأحكام الواردة في الفقرة العاملة رقم 2 من القرار.
    Se han aprobado cinco puestos de asesores de supervisión y evaluación para las nuevas oficinas regionales del UNFPA, como parte de la reorganización del Fondo, y la contratación se hará en 2008 y 2009. UN وتمت الموافقة على إنشاء خمس وظائف لمستشارين لشؤون الرصد والتقييم في المكاتب الإقليمية الجديدة للصندوق كجزء من عملية إعادة تنظيمه، وسيبدأ توظيفهم خلال الفترة
    Como las nuevas oficinas regionales aumentarán el acceso a los servicios de ombudsman y mediación, se prevé que el porcentaje de los visitantes situados fuera de la Sede aumentará una vez que esos Ombudsman estén plenamente desplegados. Gráfico II UN وحيث إن الفروع الإقليمية الجديدة ستحسن نسبة الاستفادة من خدمات التظلم والوساطة، فإنه يُتوقع أن تكون هناك زيادة في النسبة المئوية للزوار القادمين من خارج نيويورك بمجرد أن تكتمل عملية بناء أمناء المظالم الإقليميين.
    19. Además, el ACNUDH ha estado negociando la creación de cuatro nuevas oficinas regionales, así como de un centro de capacitación y documentación sobre los derechos humanos, como se prevé en el Plan Estratégico de Gestión 2006-2007. UN 19- وبالإضافة إلى ذلك، تتفاوض المفوضية على إنشاء أربعة مكاتب إقليمية جديدة ومركز للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، على النحو الوارد في خطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2006-2007.
    1. Establecimiento de nuevas oficinas regionales UN 1 - إنشاء مكاتب إقليمية جديدة
    Como se prevé en el plan estratégico de gestión, y como elemento central de la estrategia de relación con los países, el ACNUDH está trabajando activamente para establecer cuatro nuevas oficinas regionales y un centro de formación y documentación sobre derechos humanos: UN 13 - وتعمل المفوضية بهمّة، على النحو المتوخى في خطتها للإدارة الاستراتيجية، وباعتبار ذلك عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجيتها للمشاركة القطرية، على إنشاء أربعة مكاتب إقليمية جديدة ومركز للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان:
    34. Está previsto crear y poner en servicio en 2008 tres nuevas oficinas regionales en el Asia central (Bishkek), el Asia suroccidental y el África septentrional, así como un centro de capacitación y documentación para los derechos humanos para el Asia suroccidental y la región árabe. UN 34- ومن المتوقع أن يجري، في بحر عام 2008، إنشاء وتشغيل ثلاثة مكاتب إقليمية جديدة - في آسيا الوسطى (بشكيك)، وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا - ومركز للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا وللمنطقة العربية().
    El crecimiento de las actividades sobre el terreno y la cooperación técnica, en relación con el subprograma 3, se ha dirigido principalmente a la apertura de nuevas oficinas regionales de derechos humanos, así como a ampliar el Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en África Central (Yaundé). UN وكان النمو في الأنشطة الميدانية والتعاون التقني، في إطار البرنامج الفرعي 3، موجها أساسا إلى فتح مكاتب إقليمية جديدة لحقوق الإنسان، وتوسيع حجم المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا (ياوندي).
    A fin de ampliar sus actividades de formación y creación de capacidad y de reforzar la consolidación del imperio del derecho en el país, la sección de derechos humanos de la UNAMSIL abrió dos nuevas oficinas regionales de derechos humanos en Moyamba y Kailahun, a las que seguirán otras oficinas exteriores en los distritos de Bo, Kambia, Pujehun, Koinadugu y Tonkolili. UN وقام قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة، من أجل توسيع نطاق أنشطته في مجالي التدريب وبناء القدرات وتعزيز توطيد سيادة القانون في مختلف أنحاء البلد، بفتح مكتبين إقليميين جديدين لحقوق الإنسان في مويامبا وكيلاهون، وسيتم فيما بعد فتح مكاتب ميدانية أخرى في مقاطعات بو، وكامبيا، وبوجيهون، وكوينادوغو، وتونكوليلي.
    No obstante, en respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que la oficina regional de Bangkok se había creado en 2002 con cargo a los recursos extrapresupuestarios y que los tres puestos con cargo al presupuesto ordinario se habían asignado a esa oficina en 2010 después de realizar esfuerzos infructuosos por establecer nuevas oficinas regionales en África septentrional y Asia meridional. UN غير أن اللجنة الاستشارية أبلغت، عند الاستفسار، أن المكتب الإقليمي في بانكوك قد أنشئ بالفعل في عام 2002 من موارد خارجة عن الميزانية، وأن الوظائف الثلاث الممولة من الميزانية العادية قد نُدبت إلى المكتب الإقليمي في بانكوك في عام 2010 إثر إخفاق الجهود التي بذلت لإنشاء مكتبين إقليميين جديدين أحدهما في شمال أفريقيا والآخر في جنوب آسيا.
    Sería interesante saber si el plan relativo a las nuevas oficinas regionales prevé una distribución geográfica equitativa en la dotación de personal. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت خطة إنشاء المكاتب الإقليمية الجديدة تقضي بالتوزيع الجغرافي العادل فيما يختص بالموظفين العاملين فيها.
    El aumento se debe a la reorganización y el fortalecimiento de las oficinas en el cuartel general de la Misión en Kinshasa, de las oficinas regionales existentes y el establecimiento de nuevas oficinas regionales, según se indica en los párrafos 16 a 124. UN وتعزى الزيادة إلى إعادة تنظيم المكاتب في المقر بكينشاسا وتعزيزها، وتعزيز المكاتب الإقليمية الحالية فضلا عن إقامة المكاتب الإقليمية الجديدة المشار إليها أعلاه (الفقرات 16-124).
    Después de la aprobación de la resolución 62/228, que consignó recursos adicionales para el bienio, la actividad se ha dirigido al establecimiento de las nuevas oficinas regionales y la División de Mediación dentro de la Oficina integrada. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار 62/228، بما في ذلك تخصيص الموارد الإضافية لفترة السنتين، تركزت الجهود على إنشاء الفروع الإقليمية الجديدة وشعبة الوساطة داخل المكتب المتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد