ويكيبيديا

    "nuevas oportunidades para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرصا جديدة
        
    • فرص جديدة
        
    • الفرص الجديدة المتاحة
        
    • فرصاً جديدة
        
    Unos mercados nacionales e internacionales abiertos, justos y funcionales alientan la inversión y crean nuevas oportunidades para el crecimiento de la producción. UN إذ أن وجود أسواق محلية ودولية تتسم بالانفتاح والإنصاف والقدرة على العمل، يشجع الاستثمار ويهيئ فرصا جديدة لنمو الإنتاج.
    Nos percatamos de que la actual coyuntura histórica ofrecía nuevas oportunidades para el consenso y el progreso. UN وقد أدركنا أن اﻷوضاع التاريخية الحالية تتيح فرصا جديدة لتحقيق توافق اﻵراء والتقدم.
    Ello abrirá nuevas oportunidades para el comercio y las inversiones orientadas hacia el interior. UN وسيفتح ذلك فرصا جديدة للتجارة ودخول الاستثمارات.
    En años recientes se han presentado nuevas oportunidades para el desarme. Deberíamos ahora actuar con decisión para aprovecharlas. UN وفي السنوات اﻷخيرة سنحت فرص جديدة لنزع السلاح؛ وينبغي لنا اﻵن أن نتحرك بصورة حاسمة لانتهازها.
    No obstante, ya es obvio que en un mundo cada vez más interdependiente se abren nuevas oportunidades para el crecimiento económico y también nuevos problemas. UN بيد أنه، أصبح من الجلي بالفعل، أن زيادة الترابط العالمي تؤدي إلى فرص جديدة للنمو الاقتصادي وإلى مشاكل جديدة.
    b) Fortalecimiento y desarrollo de nuevas oportunidades para el adulto mayor. UN (ب) تشجيع ودعم الفرص الجديدة المتاحة للمسنين.
    La red también ofrecerá nuevas oportunidades para el intercambio de información y el fomento de un diálogo constructivo sobre problemas comunes. UN وستقدم الشبكة أيضاً فرصاً جديدة لتبادل المعلومات ولتعزيز الحوار البناء حول القضايا المشتركة.
    La Comisión ha considerado que la conclusión de la Ronda Uruguay ha impulsado el proceso de liberalización del comercio, abriendo con ello nuevas oportunidades para el desarrollo sostenible y el crecimiento. UN واعتبرت اللجنة أن اختتام جولة أوروغواي قد عزﱠز عملية تحرير التجارة، وأتاح فرصا جديدة للتنمية والنمو المستدامين.
    Y al estimular la inversión estamos creando nuevas oportunidades para el desarrollo. UN ومن خلال تشجيع الاستثمارات، فإننا نوجد فرصا جديدة للتنمية.
    La globalización ofrece nuevas oportunidades para el desarrollo económico, pero sus ventajas no se disfrutan por igual. UN إن العولمة تتيح فرصا جديدة لتحقيق التنمية الاقتصادية، غير أن تقاسم فوائدها يجري على نحو يتسم بعدم التكافؤ.
    En un plazo de un año se espera reclutar 1.000 empresas para participar en esta red, creando así nuevas oportunidades para el intercambio de ideas y para ofrecer apoyo mutuo. UN وفي خلال عام واحد، سوف تنضم إلى هذه المجموعة شركات يتوقع أن يكون عددها 000 1 شركة، مما يتيح فرصا جديدة لتبادل الأفكار وتقديم مساندة متبادلة.
    Atender a las exigencias cada vez mayores y las necesidades cambiantes de los consumidores de los mercados emergentes creará nuevas oportunidades para el comercio en el ámbito Sur-Sur. UN ومن شأن معالجة الطلب المتزايد وتغير احتياجات المستهلكين من الأسواق الناشئة أن يخلق فرصا جديدة للتجارة بين بلدان الجنوب.
    Establecer los costos de las externalidades ambientales podría abrir nuevas oportunidades para el crecimiento y los empleos verdes; UN ويمكن أن يفتح تحديد تكلفة العوامل الخارجية البيئية فرصا جديدة للنمو الأخضر والوظائف الخضراء؛
    Consciente de los nuevos problemas y los retos en materia de asentamientos humanos que crean nuevas oportunidades para el Centro en su contexto ambiental, físico, económico y social, UN وإذ تدرك المشاكل والتحديات الجديدة في مجال المستوطنات البشرية التي تخلق فرصا جديدة للمركز في سياقها البيئي والعمراني والاقتصادي والاجتماعي،
    Además, la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC) ha afianzado el sistema de comercio basado en normas y promovido el proceso de liberalización, abriendo nuevas oportunidades para el crecimiento y el desarrollo sostenible. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عزز إنشاء منظمة التجارة العالمية النظام التجاري القائم على قواعد ودعﱠم عملية التحرير فاتحا فرصا جديدة للنمو والتنمية المستدامين.
    Además, la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC) ha afianzado el sistema de comercio basado en normas y promovido el proceso de liberalización, abriendo nuevas oportunidades para el crecimiento y el desarrollo sostenible. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عزز إنشاء منظمة التجارة العالمية النظام التجاري القائم على قواعد ودعﱠم عملية التحرير فاتحا فرصا جديدة للنمو والتنمية المستدامين.
    Si bien esto ha afectado, en sentido general, el bienestar de la mujer, también puede haber coincidido con el surgimiento de nuevas oportunidades para el movimiento feminista. UN وفي حين أن ذلك أضر بصورة عامة برفاه المرأة، فربما اقترن ببروز فرص جديدة أتيحت للحركة النسائية.
    nuevas oportunidades para el PNUD UN فرص جديدة من أجل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Esta medida contribuirá a crear nuevas oportunidades para el intercambio cultural; UN وسيسهم هذا العمل في إيجاد فرص جديدة للتبادل الثقافي؛
    88. En julio de 2008, la UNCTAD organizó una Reunión preparatoria mundial del examen de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción de Almaty, para examinar los últimos avances logrados en las cuestiones relacionadas con la facilitación del comercio en beneficio de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, y analizar nuevas oportunidades para el segundo quinquenio del Programa de Acción de Almaty, que finaliza en 2013. UN 88- وفي تموز/يوليه 2008، نظم الأونكتاد الاجتماع التحضيري العالمي المتعلق باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. وكان الغرض من الاجتماع هو استعراض التقدم الذي أُحرِز في الآونة الأخيرة في تناول المسائل المتصلة بتيسير التجارة لصالح البلدان النامية غير الساحلية، والنظر في الفرص الجديدة المتاحة لفترة السنوات الخمس التالية التي تُشكِّل نصف المدة المتبقي لبرنامج عمل ألماتي حتى عام 2013.
    La situación en el Afganistán, que ha cambiado de manera espectacular en los dos últimos años, proporciona nuevas oportunidades para el desarrollo de la organización. UN إن الحالة في أفغانستان، التي تغيرت تغيراً هائلاً على مدى السنتين الماضيتين، تتيح فرصاً جديدة للمنظمة من أجل التطور.
    Las mujeres en el sector rural han encontrando nuevas oportunidades para el empoderamiento. UN ووجدت المرأة الريفية فرصاً جديدة للتمكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد