ويكيبيديا

    "nuevas tecnologías para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيات الجديدة على
        
    • تقنيات جديدة
        
    • تكنولوجيا جديدة
        
    • التكنولوجيات الجديدة في
        
    • تكنولوجيات جديدة من أجل
        
    • التكنولوجيات الجديدة المستخدمة
        
    • التكنولوجيات الجديدة بهدف
        
    • التكنولوجيات الجديدة لاستخدامها في
        
    • من التكنولوجيات المستجدة
        
    • تكنولوجيات جديدة لكي
        
    • تكنولوجيات جديدة لزيادة
        
    • بتكنولوجيات جديدة
        
    • التكنولوجيات الناشئة
        
    • التكنولوجيات الجديدة بغية
        
    • التكنولوجيات الجديدة لتحقيق
        
    Al evaluar las consecuencias de las nuevas tecnologías para el trabajo de las mujeres, la UNU busca también reforzar la cooperación Sur-Sur entre las mujeres del mundo en desarrollo. UN وتسعى جامعة اﻷمم المتحدة أيضا في سياق تقييمها ﻷثر التكنولوجيات الجديدة على العمالة النسائية، الى تعزيز التعاون النسائي بين بلدان الجنوب في العالم النامي.
    Y por eso, pronto Bell estaba buscando nuevas tecnologías para optimizar su revolución. TED قبل مدة طويلة, كان بيل يبحث عن تقنيات جديدة لتحسين ثورتهم.
    Además, se han registrado ciertos progresos en el desarrollo de nuevas tecnologías para la prevención. UN وعلاوة على ذلك، أحرز بعض التقدم في تطوير تكنولوجيا جديدة للوقاية.
    Alarmada, en particular, ante la posibilidad de que algún grupo terrorista utilice las nuevas tecnologías para facilitar actos de terrorismo que puedan causar enormes daños, en particular grandes pérdidas de vidas humanas, UN وإذ تثير جزعها بصفة خاصة إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية التكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب، مـمـا قد يسفر عن أضرار جسيمة، منها وقوع خسائر فادحة في الأرواح،
    Asimismo, instaron a desarrollar nuevas tecnologías para aumentar el suministro de energía renovable. UN كما دعت تلك الدول الأعضاء إلى تطوير تكنولوجيات جديدة من أجل زيادة الإمداد بالطاقة المتجددة.
    VII. nuevas tecnologías para detectar a quienes trafican ilícitamente con desechos UN سابعا- التكنولوجيات الجديدة المستخدمة في رصد القائمين على الاتجار بالنفايات غير الشرعية
    Los agresores también pueden utilizar nuevas tecnologías para reducir las pruebas digitales permanentes. UN كما يمكن للجناة استخدام التكنولوجيات الجديدة بهدف الخفض من حجم تلك الأدلة الرقمية الدائمة.
    iii) Proyectos sobre el terreno: se prevé que durante el bienio se ejecutarán proyectos orientados a fomentar el acceso y el uso de nuevas tecnologías para reducir la pobreza entre las mujeres, dar seguimiento a los objetivos de desarrollo del Milenio desde la perspectiva de género y fortalecer la capacidad regional para vigilar la situación de la violencia de género, el trabajo reproductivo y el uso del tiempo. UN ' 3` المشاريع الميدانية: من المتوقع أن يجري خلال فترة السنتين تنفيذ مشاريع في المجالات التالية: التشجيع على إتاحة إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة لاستخدامها في مكافحة الفقر لدى النساء، وعلى استعمال تلك التكنولوجيات؛ متابعة الأهداف الإنمائية للألفية من منظور جنساني؛ بناء القدرات على الصعيد الإقليمي لرصد العنف القائم على أساس نوع الجنس والعمل الإنتاجي واستعمال الوقت.
    Tomando nota también de que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica había informado acerca de algunas nuevas tecnologías para la destrucción de sustancias que agotan el ozono que complementaban las señaladas en informes anteriores, UN وإذ يأخذ علماً أيضاً بأن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قدم إفادات عن عدد من التكنولوجيات المستجدة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون تستكمل تلك التي أُفيد عنها من قبل،
    Se seguirán elaborando las bases de datos de estadísticas sociales utilizando nuevas tecnologías para incorporar toda la variedad de estadísticas sociales de que se dispone en el sistema de las Naciones Unidas y, cuando sea posible, las estadísticas sobre asentamientos humanos. UN وسيزداد أيضا تطوير قواعد بيانات الاحصاءات الاجتماعية باستخدام تكنولوجيات جديدة لكي تدرج فيها المجموعة الكاملة مـن الاحصـاءات الاجتماعية المتاحـة في منظومـة اﻷمم المتحدة، وكذلك الاحصاءات المتعلقة بالمستوطنات البشرية، كلما أمكن ذلك.
    La aplicación de nuevas tecnologías para manejar los recursos de terminología antes mencionados tiene dos objetivos principales: UN 31 - أما تطبيق التكنولوجيات الجديدة على إدارة موارد المصطلحات سالفة الذكر فيتركز في اهتمامين اثنين، هما:
    26. La capacidad de las nuevas tecnologías para almacenar, transmitir y copiar información hace que la copia y utilización no autorizadas sean una importante esfera de inquietud. UN 26- إن قدرة التكنولوجيات الجديدة على خزن المعلومات ونقلها ونسخها يجعل نسخ المعلومات واستخدامها دون إذن مثار قلق كبير.
    El Especialista en Redes también recomendará mejoras, como la búsqueda, puesta a prueba e integración de nuevas tecnologías para los sistemas de la red. UN وسيوصي أخصائي الشبكة أيضاً بالتحسينات، بما في ذلك تحديد تقنيات جديدة لأنظمة الشبكة واختبارها وإدماجها.
    Deben desarrollarse nuevas tecnologías para el tratamiento de combustible usado para evitar totalmente las actuales formas de reprocesamiento. [12.26] UN :: يجب تطوير تقنيات جديدة لمعالجة الوقود المستهلَك لتفادي كل الأشكال الحالية لإعادة معالجته. [12.26]
    Vendrán nuevas tecnologías para arreglar los daños que causamos con la anterior. TED وسوف تأتي تكنولوجيا جديدة تصلح هذا الفساد الذي يحدث اليوم في حق الطبيعة
    Estoy interesada en crear nuevas tecnologías para el arte y atraer a las personas a la ciencia y a la tecnología. TED أنا أيضا مهتمة في إنشاء تكنولوجيا جديدة للفنون ولجذب الناس للعلوم والتكنولوجيا.
    Alarmada, en particular, ante la posibilidad de que algún grupo terrorista utilice las nuevas tecnologías para facilitar actos de terrorismo que puedan causar enormes daños, en particular grandes pérdidas de vidas humanas, UN وإذ تثير جزعها بصفة خاصة إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية التكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب، مـمـا قد يسفر عن أضرار جسيمة، منها وقوع خسائر فادحة في الأرواح،
    50. El FNUAP ayudó a elaborar un proyecto destinado a ensayar nuevas tecnologías para acelerar la elaboración y el análisis de los datos de los censos. UN ٥٠ - وساعد الصندوق على وضع مشروع لاختبار تكنولوجيات جديدة من أجل الاسراع بمعالجة وتحليل بيانات التعداد.
    Algunos de los problemas planteados por las nuevas tecnologías para las actividades relativas a las minas no son técnicos (por ejemplo, el hecho de que el personal informático de las oficinas sobre el terreno abandone sus puestos después de haber recibido formación). UN :: 4-9 بعض مشكلات التكنولوجيات الجديدة المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام ليس ذا طبيعة تقنية (مثال ذلك، مغادرة الموظفين المتخصصين في مجال الحاسوب للمكاتب الميدانية بعد حصولهم على التدريب).
    Si el miedo, producto de la falta de información equilibrada, empezaba a dominar el debate, acaso los países en desarrollo no pudiesen aprovechar las oportunidades que ofrecían las nuevas tecnologías para mejorar la agricultura, la salud y la competitividad nacionales. UN وإذا بدأ الخطر القائم على عدم توفر المعلومات المتوازنة يسيطر على المناقشات فإن البلدان النامية ربما لا تنتهز فرص تطبيق التكنولوجيات الجديدة بهدف تحسين الزراعة والصحة والقدرة الوطنية على المنافسة.
    Se prevé que durante el bienio se ejecutarán proyectos orientados a fomentar el acceso y el uso de nuevas tecnologías para reducir la pobreza entre las mujeres, dar seguimiento a los Objetivos de Desarrollo del Milenio desde la perspectiva de género y fortalecer la capacidad regional para vigilar la situación de la violencia de género, el trabajo reproductivo y el uso del tiempo. UN من المتوقع أن يجري خلال فترة السنتين تنفيذ مشاريع في المجالات التالية: التشجيع على إتاحة إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة لاستخدامها في مكافحة الفقر لدى النساء، وعلى استعمال تلك التكنولوجيات؛ متابعة الأهداف الإنمائية للألفية من منظور جنساني؛ بناء القدرات على الصعيد الإقليمي لرصد العنف الجنساني والعمل الإنتاجي واستعمال الوقت.
    Tomando nota también de que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica había informado acerca de algunas nuevas tecnologías para la destrucción de sustancias que agotan el ozono que complementaban las señaladas en informes anteriores, UN وإذ يأخذ علماً كذلك بأن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قدم أيضاً إفادات عن عدد من التكنولوجيات المستجدة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون تستكمل تلك التي أُفيد عنها من قبل،
    Mediante los proyectos relacionados con las estrategias sobre población y desarrollo se apoyó la elaboración de bases de datos demográficos, el suministro de nuevas tecnologías para censos, la difusión de datos sociodemográficos y la formación en demografía. UN ٨٤ - وشملت المشاريع المتعلقة باستراتيجيات السكان والتنمية تقديم دعم ﻹعداد قواعد بيانات عن السكان وتوفير تكنولوجيات جديدة لكي تستخدم في أنشطة تعداد السكان ونشر البيانات الاجتماعية الديمغرافية والتدريب الديمغرافي.
    Varios miembros del Grupo de Expertos recalcaron la importancia de utilizar nuevas tecnologías para potenciar la eficacia del proceso de intercambio de información. UN ٩١ - وأكد عدد من أعضاء فريق الخبراء على أهمية استخدام تكنولوجيات جديدة لزيادة فعالية عملية تبادل المعلومات.
    iii) Como consecuencia de la mundialización de la producción, de las medidas adoptadas para liberalizar el comercio, de la creación de bloques comerciales regionales y de la introducción de nuevas tecnologías para el transporte internacional de las mercancías, las operaciones internacionales de logística de los transportes cumplen una función más importante que nunca. UN `٣` ازداد دور العمليات اللوجستية للنقل الدولي أهمية اﻵن أكثر من أي وقت مضى، وذلك في ضوء عولمة الانتاج، ومحاولات تحرير التجارة، ونشوء تكتلات تجارية اقليمية، واﻷخذ بتكنولوجيات جديدة في الحركة الدولية للسلع.
    :: Mejorar el acceso a las nuevas tecnologías para el diagnóstico precoz infantil. UN :: تحسين فرص الحصول على التكنولوجيات الناشئة في مجال التشخيص المبكر لأمراض الرضّع.
    Fomentaremos el uso de nuevas tecnologías para modernizar los sistemas educativos. UN وسنشجع استعمال التكنولوجيات الجديدة بغية تحديث نظمنا التعليمية.
    El objetivo estratégico del Servicio consistente en aprovechar las nuevas tecnologías para lograr una mayor flexibilidad y eficacia a fin de reducir los gastos de apoyo se consigue también mediante la aplicación de nuevas tecnologías relacionadas con la Internet, aprovechando las ventajas de los sistemas gestionados de forma central. UN 67 - وإن التركيز الاستراتيجي للدائرة على الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة لتحقيق أكبر قدر من المرونة والفعالية بغية الحد من تكاليف الدعم يتم أيضا تحقيقه عن طريق تنفيذ تكنولوجيات مستعملة في تصميم مواقع جديدة على الإنترنت، تستفيد من النظم المدارة مركزيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد