ويكيبيديا

    "nuevas tecnologías que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيات الجديدة التي
        
    • تكنولوجيات جديدة
        
    • بالتكنولوجيات الجديدة المستخدمة
        
    • بالتكنولوجيات الجديدة التي
        
    • التكنولوجيات الناشئة التي
        
    • التكنولوجيات الحديثة التي
        
    • التكنولوجيا الجديدة التي
        
    La conservación de energía también va unida al uso de las nuevas tecnologías que permiten mejorar la captura y el secuestro del carbono. UN كما تسير المحافظة على الطاقة جنباً إلى جنب مع استخدام التكنولوجيات الجديدة التي تعزز تجميع الكربون وعزله.
    Se siguió incrementando la instalación de molinos de viento, bombas de agua, y de otras nuevas tecnologías, que adicionalmente propician empleo para las mujeres. UN واستمر تزايد عمليات تركيب طواحين الهواء ومضخات المياه وغيرها من التكنولوجيات الجديدة التي تعزز بدورها استحداث فرص عمل أخرى للنساء.
    También se pusieron de relieve las nuevas tecnologías que podrían aumentar la marcación, el registro y el rastreo de armas, tales como la tecnología de identificación biométrica o por radiofrecuencia. UN كما تم إبراز التكنولوجيات الجديدة التي يمكن أن تعزز عملية وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها، مثل تكنولوجيا تحديد الهوية عن طريق الاستدلال البيولوجي أو الترددات اللاسلكية.
    Las nuevas tecnologías, que aparecen y se difunden con rapidez, transforman los aspectos económicos de la producción. UN وهناك تكنولوجيات جديدة تنشأ وتنتشر بسرعة مما يؤدي إلى تغيير اقتصادية الانتاج.
    Han surgido nuevas tecnologías que han revolucionado la gestión y las comunicaciones y han aumentado enormemente los movimientos de capital internacional privado. UN وظهرت تكنولوجيات جديدة قلبت نظم اﻹدارة والاتصالات رأسا على عقب. وتضخمت بشكل هائل تحركات رؤوس اﻷموال الدولية.
    También se prestará asistencia a las instituciones científicas y tecnológicas de la subregión para que preparen y apliquen políticas y medidas de gestión empresarial e incorporen nuevas tecnologías que mejoren la competitividad de los sectores industrial y agroindustrial. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى المؤسسات العلمية والتكنولوجية في هذه المنطقة الفرعية من أجل وضع وتطبيق السياسات والمقاييس اللازمة لإدارة الأعمال التجارية، والأخذ في قطاعي الصناعات التحويلية والصناعات الزراعية بالتكنولوجيات الجديدة المستخدمة لتحسين القدرة التنافسية.
    Además, el equipo formado por los inversionistas y sus asociados puede valerse de información y nuevas tecnologías que favorezcan la eficiencia energética que a menudo va acompañada de menores efectos indeseables en el medio ambiente. UN وبالاضافة الى ذلك، يمكن لفريق يتكون من المستثمرين والشركاء الاستفادة من المعلومات ومن التكنولوجيات الجديدة التي تعزز الاستخدام الكفء للطاقة، والتي كثيرا ما تكون ذات أثر بيئي محدود.
    Queda claro, no obstante, que los países y personas que no puedan adquirir, utilizar o aprovechar las nuevas tecnologías que están cambiando el mundo quedarán marginados. UN ومع ذلك فمن الواضح أن البلدان والشعوب غير القادرة على حيازة التكنولوجيات الجديدة التي تغير البيئة العالمية واستخدامها والانتفاع بها سيكون مآلها أن تزاح الى الهوامش.
    No obstante, las medidas internas no son suficientes para luchar contra las nuevas tecnologías, que brindan a los terroristas una mayor movilidad transfronteriza. UN على أن التدابير المحلية لا تكفي وحدها للتغلب على التكنولوجيات الجديدة التي تمكن اﻹرهابيين من الانتقال بسهولة عبر الحدود.
    No es posible hacerlo aquí en profundidad, pero los procesos de mundialización y liberalización, y, posiblemente, las nuevas tecnologías que crean utilidades schumpeterianas, parecen ser los factores probables de ello. UN وليس من الممكن تقديم هذا الشرح هنا بأي قدر من التعمق، ولكن عملية العولمة والتحرير ولربما ظهور التكنولوجيات الجديدة التي تولد أرباحاً هائلة هي، فيما يبدو، من العوامل المحتملة.
    Estas políticas son importantes, ya pueden aportar las nuevas tecnologías que constituyan la base de la futura mitigación en un sector en el que hasta el momento sólo se han definido y aplicado unas pocas opciones de política y tecnología. UN وتنبع أهمية هذه السياسات من قدرتها على توفير التكنولوجيات الجديدة التي سيقوم عليها التخفيف مستقبلا في قطاع لم يشهد إلى الآن تحديد وتنفيذ خيارات سياسية وتكنولوجية كثيرة.
    Una vez más, como sucedió antes con la contenedorización, existe el riesgo de que los países en desarrollo lleguen tarde a la introducción de estas nuevas tecnologías, que requieren inversiones en equipo, así como la correspondiente legislación, reglamentación y desarrollo de las capacidades. UN وهنا أيضاً، وكما فعل استخدام الحاويات في الماضي، تتعرض البلدان النامية للتأخر في الأخذ بهذه التكنولوجيات الجديدة التي تتطلب استثماراً في المعدات، فضلا عن وضع ما يلزم من تشريعات وأنظمة، وبناء القدرات.
    Hay nuevas tecnologías que están a punto de ser comercializadas. UN وهناك تكنولوجيات جديدة باتت قريبة من مرحلة التسويق.
    Sin embargo, naturalmente, ello también propicia el surgimiento de nuevas tecnologías que pueden destinarse a esos fines. UN غير أن ذلك، بطبيعة الحال، يتيح فرصا، أيضا، في شكل تكنولوجيات جديدة يمكن استخدامها لتلك الأغراض.
    Además, se preveía que en los 30 a 40 años siguientes se pondrían a punto nuevas tecnologías que ayudarían a hacer frente al cambio climático. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن تتاح على مدى الثلاثين أو الأربعين السنة المقبلة تكنولوجيات جديدة تسهم في التصدي لتحدي تغير المناخ.
    Entre los gobiernos y las empresas, las alianzas pueden sentar las bases para crear empresas nuevas e interesantes y desarrollar nuevas tecnologías que no sean contaminantes. UN وبين الحكومات والأعمال التجارية، يمكن للشراكات أن تضع الأساس لمشاريع جديدة ومهمة وتطوير تكنولوجيات جديدة ونظيفة.
    5. En la era de la informática, están apareciendo nuevas tecnologías que hacen que las comunicaciones sean muy rentables, incluso a gran distancia. UN ٥ - وفي عصر المعلومات، تظهر تكنولوجيات جديدة تجعل الاتصالات شديدة الفعالية من حيث التكلفة، حتى عبر المسافات الطويلة.
    Al propio tiempo, como se ha descrito, se han obtenido algunos éxitos en las nuevas tecnologías que emplean energía solar, eólica, gasoil y arenas alquitranadas, entre otras. UN وفي الوقت ذاته، ووفقا لما ورد أعلاه، تحقق قدر من النجاح في تكنولوجيات جديدة من بينها تكنولوجيات الطاقة الشمسية والريحية والزيت الثقيل والرمال القطرانية.
    También se prestará asistencia a las instituciones científicas y tecnológicas de la subregión para que preparen y apliquen políticas y medidas de gestión empresarial e incorporen nuevas tecnologías que mejoren la competitividad de los sectores industrial y agroindustrial. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى المؤسسات العلمية والتكنولوجية في هذه المنطقة الفرعية من أجل وضع وتطبيق السياسات والمقاييس اللازمة لإدارة الأعمال التجارية، والأخذ في قطاعي الصناعات التحويلية والصناعات الزراعية بالتكنولوجيات الجديدة المستخدمة لتحسين القدرة التنافسية.
    También ha perdido apoyo porque la empresa estatal domina con menos eficacia que la empresa privada las nuevas tecnologías, que son el elemento esencial del desarrollo económico. UN كما أنها فقدت الدعم لأن الشركات الحكومية كانت أقل فعالية من الشركات الخاصة في التحكم بالتكنولوجيات الجديدة التي هي في صميم التنمية الاقتصادية.
    Por ello, la Conferencia de Río de Janeiro supuso un intento de identificar las principales tendencias actuales en la investigación y el desarrollo, es decir, las nuevas tecnologías que pueden ser objeto de control y de limitación dentro de unos años. UN ولهذا خصص مؤتمر ريو دي جانير جهدا لتحديد الاتجاهات الرئيسية في أنشطة البحث والتطوير المعاصرة، أي التكنولوجيات الناشئة التي قد تصبح خاضعة للتحديد والتقييد بعد سنوات.
    Ese grupo demográfico, potenciado cada vez más por las nuevas tecnologías que hemos tratado en esta Reunión, se va convirtiendo en posible impulsor de una gran reforma económica y social. UN وهذا المكون السكاني، الذي يزداد تمكينه من خلال التكنولوجيات الحديثة التي ناقشناها في هذا الاجتماع، يصبح بشكل متزايد محركا ممكنا للإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية العظيمة.
    Y en los últimos años, estuvimos construyendo estas nuevas tecnologías que se basan en el seguimiento ocular. TED لذلك خلال الأعوام الماضية الكثيرة كنا نقوم ببناء هذه التكنولوجيا الجديدة التي تعتمد على تتبع العين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد