ويكيبيديا

    "nuevas tecnologías y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيات الجديدة
        
    • تكنولوجيا جديدة
        
    • بالتكنولوجيات الجديدة
        
    • والتكنولوجيا الجديدة
        
    • تكنولوجيات جديدة وما
        
    • الجديدة وتكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا الجديدة وتحسين
        
    El rápido surgimiento de nuevas tecnologías y la necesidad de absorberlas constituye una causa importante de la necesidad de introducir ajustes estructurales. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لضرورة التكيف الهيكلي سرعة ظهور التكنولوجيات الجديدة وضرورة استيعابها.
    Las nuevas tecnologías y el crecimiento orientado a la exportación. UN التكنولوجيات الجديدة والنمو الموجه نحو التصدير
    Puede resultar difícil para ellas estar a la par de las nuevas tecnologías y readiestrarse para empleos que ofrecen mejor salario o incluso superar su nivel de instrucción. UN وقد يتعذر عليهن مواكبة التكنولوجيات الجديدة والتدرّب مجدداً على أعمال ووظائف تتيح أجراً أفضل بل وتنهض بمستوى تدريبهن.
    Ambos Departamentos colaboran también en la promoción de nuevas tecnologías y en la adopción de normas internacionales sobre remoción de minas y seguridad. UN كما تعمل اﻹدارتان معا في تطوير تكنولوجيا جديدة واعتماد معايير دولية ﻹزالة اﻷلغام والسلامة.
    Se han adaptado cada vez más a las nuevas tecnologías y a los mercados especializados, por lo que pueden reaccionar rápidamente a los cambios y a las nuevas oportunidades. UN ومع تزايد إلمامهم بالتكنولوجيات الجديدة والتسويق الملائم، باستطاعتهم أن يستجيبوا بسرعة للتغيرات وللفرص الجديدة.
    El acuerdo incluye la transferencia de conocimientos técnicos israelíes, nuevas tecnologías y programas de capacitación. UN ويشمل الاتفاق نقل برامج التدريب والتكنولوجيا الجديدة والدراية الإسرائيلية.
    Aumentar la capacidad nacional para elaborar y aplicar políticas de apoyo a nuevas tecnologías y actividades empresariales. UN تعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات لدعم التكنولوجيات الجديدة ونشاط الأعمال الحرة.
    Deberían invertirse fondos en las nuevas tecnologías y la difusión de obras literarias entre la población sudanesa. UN ويجب أن تستثمر الأموال في التكنولوجيات الجديدة وفي تعميم المؤلفات الأدبية على الشعب السوداني.
    A su juicio, la cuestión había cobrado un nuevo interés e importancia debido a la mundialización, la aparición de nuevas tecnologías y el reconocimiento del valor de los conocimientos. UN وقال إن العولمة وظهور التكنولوجيات الجديدة والاعتراف بقيمة المعرفة عوامل جددت الاهتمام بهذه المسألة وأهميتها في رأيه.
    - los temores del público sobre la introducción de nuevas tecnologías y sus aplicaciones. UN ▪ تخوفات الجمهور بشأن إدخال التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها.
    Era necesario evaluar la capacidad de los países de adoptar nuevas tecnologías y costearlas. UN وهنالك ضرورة لمراعاة قدرة البلد على استيعاب التكنولوجيات الجديدة وتسديد أثمانها.
    Por otra parte, la evolución de las nuevas tecnologías y de la sociedad de la información amenaza acelerar la exclusión del mercado de trabajo de las personas inactivas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطور التكنولوجيات الجديدة ومجتمع المعلومات يهدد بالاستبعاد من سوق استخدام الأشخاص غير النشطين.
    Se sugirió que la Comisión examinara la cuestión de las nuevas tecnologías y el tráfico de drogas como tema independiente del programa. UN واقتُرح أن تبحث اللجنة مسألة التكنولوجيات الجديدة والاتجار بالمخدرات في إطار بند منفصل من بنود جدول الأعمال.
    Comercializar las nuevas tecnologías y adaptarse a ellas. UN ▪ تسويق التكنولوجيات الجديدة والتأقلم معها
    Tal vez desee impartir nuevas orientaciones al GETT sobre su labor futura relacionada con el desarrollo de nuevas tecnologías y tecnologías de adaptación. UN وقد تود أيضاً أن تقدم المزيد من الإرشادات لفريق الخبراء بشأن عمله المقبل فيما يتصل بتطوير التكنولوجيات الجديدة وتكنولوجيات التكيف.
    Nunca antes habíamos contado con tantas oportunidades como las que ofrecen las nuevas tecnologías y la mayor cooperación regional y mundial. UN فلم نشهد في أي وقت من قبل هذا القدر من الفرص المنبثقة عن التكنولوجيات الجديدة وتعزيز التعاون الإقليمي والعالمي.
    A menudo es necesario promover la introducción de nuevas tecnologías y prácticas de ordenación de recursos mediante una combinación de incentivos y sanciones. UN ويتطلب إدخال تكنولوجيا جديدة أو ممارسات جديدة لإدارة الموارد الترويج له بأسلوب الترغيب والترهيب مجتمعين.
    Bien por ti, a la vanguardia de las nuevas tecnologías y dejar de hacer comentarios inapropiados acerca de la madre de su hijo. Open Subtitles تهانيّ، فأنت على وشك إختراع تكنولوجيا جديدة وما زلت تقوم بتعليقات غير ملائمة عن أم ابنتك
    También se hace hincapié en la necesidad de mayores inversiones en infraestructura y en investigación acerca de nuevas tecnologías y su aplicación. UN ويشدد على الحاجة إلى زيادة الاستثمارات في البنية التحتية وفي الأبحاث المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها.
    Todas esas intervenciones se basaron en proyectos experimentales de introducción de nuevas tecnologías y en servicios de asistencia técnica que garantizaran su éxito. UN هذه المبادرات جميعها كان قِوامها مشاريع نموذجية للأخذ بالتكنولوجيات الجديدة وبخدمات المساعدة التقنية ضماناً لتحقيق نتائج ناجحة.
    Los conquistadores que saquearon el nuevo mundo todavía están en libertad, utilizando instituciones mundiales, nuevas tecnologías y armas de destrucción para oprimir y dominar a los sectores débiles, inocentes y desposeídos de la humanidad. UN وما زال الغزاة الذين نهبوا العالم الجديد طلقاء، يستخدمون المؤسسات العالمية، والتكنولوجيا الجديدة وأسلحة التدمير لقمع الضعفاء والأبرياء والقطاعات المحرومة من الجنس البشري والسيطرة عليهم.
    La adopción de nuevas tecnologías y el perfeccionamiento del capital humano por medio del conocimiento han mejorado el rendimiento económico e incrementado la productividad de los factores en muchos países. UN وتعزز الأداء الاقتصادي وزاد معامل الإنتاجية في الكثير من البلدان نتيجة لاعتماد تكنولوجيات جديدة وما طرأ من تحسن على رأس المال البشري من خلال المعارف.
    Muchos países consideraron que, a menos que, se adopten medidas colectivas firmes para hacer frente a las llamadas " diferencias en el ámbito digital " , las nuevas tecnologías y sistemas de información amenazan con seguir marginando a los países en desarrollo, en general, y a grupos concretos de los países, en particular. UN وحذرت دول كثيرة من أنه ما لم تتخذ إجراءات حاسمة وجماعية لرأب " الصدع الرقمي " ، فإن نظم المعلومات الجديدة وتكنولوجيا المعلومات الجديدة سوف تمثل مزيدا من التهميش للبلدان النامية بوجه عام ولفئات سكانية معينة في تلك البلدان على وجه الخصوص.
    Además, son importantes el desarrollo de nuevas tecnologías y el mejoramiento de las condiciones para la inversión local y extranjera. UN وإضافة إلى ذلك، يهم تطوير التكنولوجيا الجديدة وتحسين الظروف للاستثمار المحلي والأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد