El rápido surgimiento de nuevas tecnologías y la necesidad de absorberlas constituye una causa importante de la necesidad de introducir ajustes estructurales. | UN | ومن اﻷسباب الرئيسية لضرورة التكيف الهيكلي سرعة ظهور التكنولوجيات الجديدة وضرورة استيعابها. |
Las nuevas tecnologías y el crecimiento orientado a la exportación. | UN | التكنولوجيات الجديدة والنمو الموجه نحو التصدير |
Puede resultar difícil para ellas estar a la par de las nuevas tecnologías y readiestrarse para empleos que ofrecen mejor salario o incluso superar su nivel de instrucción. | UN | وقد يتعذر عليهن مواكبة التكنولوجيات الجديدة والتدرّب مجدداً على أعمال ووظائف تتيح أجراً أفضل بل وتنهض بمستوى تدريبهن. |
Ambos Departamentos colaboran también en la promoción de nuevas tecnologías y en la adopción de normas internacionales sobre remoción de minas y seguridad. | UN | كما تعمل اﻹدارتان معا في تطوير تكنولوجيا جديدة واعتماد معايير دولية ﻹزالة اﻷلغام والسلامة. |
Se han adaptado cada vez más a las nuevas tecnologías y a los mercados especializados, por lo que pueden reaccionar rápidamente a los cambios y a las nuevas oportunidades. | UN | ومع تزايد إلمامهم بالتكنولوجيات الجديدة والتسويق الملائم، باستطاعتهم أن يستجيبوا بسرعة للتغيرات وللفرص الجديدة. |
El acuerdo incluye la transferencia de conocimientos técnicos israelíes, nuevas tecnologías y programas de capacitación. | UN | ويشمل الاتفاق نقل برامج التدريب والتكنولوجيا الجديدة والدراية الإسرائيلية. |
Aumentar la capacidad nacional para elaborar y aplicar políticas de apoyo a nuevas tecnologías y actividades empresariales. | UN | تعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات لدعم التكنولوجيات الجديدة ونشاط الأعمال الحرة. |
Deberían invertirse fondos en las nuevas tecnologías y la difusión de obras literarias entre la población sudanesa. | UN | ويجب أن تستثمر الأموال في التكنولوجيات الجديدة وفي تعميم المؤلفات الأدبية على الشعب السوداني. |
A su juicio, la cuestión había cobrado un nuevo interés e importancia debido a la mundialización, la aparición de nuevas tecnologías y el reconocimiento del valor de los conocimientos. | UN | وقال إن العولمة وظهور التكنولوجيات الجديدة والاعتراف بقيمة المعرفة عوامل جددت الاهتمام بهذه المسألة وأهميتها في رأيه. |
- los temores del público sobre la introducción de nuevas tecnologías y sus aplicaciones. | UN | ▪ تخوفات الجمهور بشأن إدخال التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها. |
Era necesario evaluar la capacidad de los países de adoptar nuevas tecnologías y costearlas. | UN | وهنالك ضرورة لمراعاة قدرة البلد على استيعاب التكنولوجيات الجديدة وتسديد أثمانها. |
Por otra parte, la evolución de las nuevas tecnologías y de la sociedad de la información amenaza acelerar la exclusión del mercado de trabajo de las personas inactivas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تطور التكنولوجيات الجديدة ومجتمع المعلومات يهدد بالاستبعاد من سوق استخدام الأشخاص غير النشطين. |
Se sugirió que la Comisión examinara la cuestión de las nuevas tecnologías y el tráfico de drogas como tema independiente del programa. | UN | واقتُرح أن تبحث اللجنة مسألة التكنولوجيات الجديدة والاتجار بالمخدرات في إطار بند منفصل من بنود جدول الأعمال. |
Comercializar las nuevas tecnologías y adaptarse a ellas. | UN | ▪ تسويق التكنولوجيات الجديدة والتأقلم معها |
Tal vez desee impartir nuevas orientaciones al GETT sobre su labor futura relacionada con el desarrollo de nuevas tecnologías y tecnologías de adaptación. | UN | وقد تود أيضاً أن تقدم المزيد من الإرشادات لفريق الخبراء بشأن عمله المقبل فيما يتصل بتطوير التكنولوجيات الجديدة وتكنولوجيات التكيف. |
Nunca antes habíamos contado con tantas oportunidades como las que ofrecen las nuevas tecnologías y la mayor cooperación regional y mundial. | UN | فلم نشهد في أي وقت من قبل هذا القدر من الفرص المنبثقة عن التكنولوجيات الجديدة وتعزيز التعاون الإقليمي والعالمي. |
A menudo es necesario promover la introducción de nuevas tecnologías y prácticas de ordenación de recursos mediante una combinación de incentivos y sanciones. | UN | ويتطلب إدخال تكنولوجيا جديدة أو ممارسات جديدة لإدارة الموارد الترويج له بأسلوب الترغيب والترهيب مجتمعين. |
Bien por ti, a la vanguardia de las nuevas tecnologías y dejar de hacer comentarios inapropiados acerca de la madre de su hijo. | Open Subtitles | تهانيّ، فأنت على وشك إختراع تكنولوجيا جديدة وما زلت تقوم بتعليقات غير ملائمة عن أم ابنتك |
También se hace hincapié en la necesidad de mayores inversiones en infraestructura y en investigación acerca de nuevas tecnologías y su aplicación. | UN | ويشدد على الحاجة إلى زيادة الاستثمارات في البنية التحتية وفي الأبحاث المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها. |
Todas esas intervenciones se basaron en proyectos experimentales de introducción de nuevas tecnologías y en servicios de asistencia técnica que garantizaran su éxito. | UN | هذه المبادرات جميعها كان قِوامها مشاريع نموذجية للأخذ بالتكنولوجيات الجديدة وبخدمات المساعدة التقنية ضماناً لتحقيق نتائج ناجحة. |
Los conquistadores que saquearon el nuevo mundo todavía están en libertad, utilizando instituciones mundiales, nuevas tecnologías y armas de destrucción para oprimir y dominar a los sectores débiles, inocentes y desposeídos de la humanidad. | UN | وما زال الغزاة الذين نهبوا العالم الجديد طلقاء، يستخدمون المؤسسات العالمية، والتكنولوجيا الجديدة وأسلحة التدمير لقمع الضعفاء والأبرياء والقطاعات المحرومة من الجنس البشري والسيطرة عليهم. |
La adopción de nuevas tecnologías y el perfeccionamiento del capital humano por medio del conocimiento han mejorado el rendimiento económico e incrementado la productividad de los factores en muchos países. | UN | وتعزز الأداء الاقتصادي وزاد معامل الإنتاجية في الكثير من البلدان نتيجة لاعتماد تكنولوجيات جديدة وما طرأ من تحسن على رأس المال البشري من خلال المعارف. |
Muchos países consideraron que, a menos que, se adopten medidas colectivas firmes para hacer frente a las llamadas " diferencias en el ámbito digital " , las nuevas tecnologías y sistemas de información amenazan con seguir marginando a los países en desarrollo, en general, y a grupos concretos de los países, en particular. | UN | وحذرت دول كثيرة من أنه ما لم تتخذ إجراءات حاسمة وجماعية لرأب " الصدع الرقمي " ، فإن نظم المعلومات الجديدة وتكنولوجيا المعلومات الجديدة سوف تمثل مزيدا من التهميش للبلدان النامية بوجه عام ولفئات سكانية معينة في تلك البلدان على وجه الخصوص. |
Además, son importantes el desarrollo de nuevas tecnologías y el mejoramiento de las condiciones para la inversión local y extranjera. | UN | وإضافة إلى ذلك، يهم تطوير التكنولوجيا الجديدة وتحسين الظروف للاستثمار المحلي والأجنبي. |