ويكيبيديا

    "nuevo acuerdo internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق دولي جديد
        
    Debemos definir fuentes viables y aceptables, tanto privadas como públicas, y ayudar a allanar el camino hacia un nuevo acuerdo internacional sobre el clima. UN لا بد أن نحدد المصادر العملية والمقبولة، خاصة وعامة على السواء، وأن نساعد في تمهيد الطريق نحو اتفاق دولي جديد للمناخ.
    No queda otra posibilidad que la de concertar un nuevo acuerdo internacional sobre el cambio climático para reemplazar el Protocolo de Kyoto. UN ولا بديل لوضع اتفاق دولي جديد بشأن تغيّر المناخ لكي يحلّ محل بروتوكول كيوتو القائم الآن.
    Los esfuerzos constantes han de llevar — esperamos que en un futuro no muy lejano — a un nuevo acuerdo internacional sobre una prohibición completa de todas las explosiones nucleares. UN إننا نأمـــل أن تــؤدي الجهـــود الدؤوبة، في المستقبل غير البعيـــد، الى اتفاق دولي جديد بشأن الحظر الشامل لجميع التفجيرات النووية.
    A fin de crear la voluntad política necesaria para llegar a un nuevo acuerdo internacional jurídicamente vinculante de prohibición de las minas antipersonal será necesario que más naciones prohíban o suspendan la producción, el almacenamiento, la utilización y la transferencia de minas antipersonal. UN يتطلب بناء الإرادة السياسية اللازمة لعقد اتفاق دولي جديد ملزم قانونا لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد قيام عدد أكبر من الدول على الصعيد الوطني بفرض إجراءات وقف أو حظر على إنتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها واستخدامها ونقلها.
    En octubre de 1999 el Gobierno del Canadá anunció su apoyo a la elaboración de un nuevo acuerdo internacional sobre la diversidad cultural. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر عام 1999، أعلنت حكومة كندا تأييدها للتوصل إلى اتفاق دولي جديد بشأن التنوع الثقافي.
    Consideramos que un nuevo acuerdo internacional sobre esta cuestión supondría un importante paso adelante en los esfuerzos colectivos que desplegamos en relación con el control de armamentos y el desarme. UN ونحن نرى أن التوصل إلى اتفاق دولي جديد بشأن هذه المسألة سيكون خطوة هامة إلى الأمام فيما نبذله من جهود جماعية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    En 2006 se aprobó un nuevo acuerdo internacional sobre las Maderas Tropicales, cuya entrada en vigor está prevista para 2008. UN 33 - اعتمد اتفاق دولي جديد للأخشاب المدارية في عام 2006 ومن المقرر أن يصبح نافذا بحلول عام 2008.
    Los próximos 12 a 18 meses serán cruciales para la negociación de un nuevo acuerdo internacional sobre el cambio climático, un acuerdo que tenga como base el Plan de Acción de Bali. UN تتسم الأشهر الـ 12 إلى الـ 18 التالية بكونها حاسمة في سياق التفاوض على اتفاق دولي جديد حول تغير المناخ، استنادا إلى خطة عمل بالي.
    Es imprescindible que los Estados alcancen un consenso en relación con un nuevo acuerdo internacional sobre el cambio climático y el Senegal se ha comprometido a buscar una solución duradera a ese respecto. UN ومن الأساسي بالنسبة للدول أن تتوصل إلى توافق للآراء بشأن اتفاق دولي جديد حول تغير المناخ. والسنغال ملتزمة بإيجاد حل دائم في هذا الصدد.
    14. En diciembre de 2007 se celebró en Bali una conferencia para poner en marcha negociaciones acerca de un nuevo acuerdo internacional sobre el cambio climático. UN 14- في كانون الأول/ديسمبر 2007، عُقد مؤتمر في بالي لإطلاق المفاوضات على اتفاق دولي جديد بشأن تغير المناخ.
    La Asamblea General debe enviar una señal política inequívoca a las partes en las próximas conversaciones de Cancún sobre la elaboración de un nuevo acuerdo internacional posterior al de Kyoto destinado a limitar las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويجب على الجمعية العامة أن توجه إشارة سياسية لا لبس فيها إلى الأطراف في محادثات كانكون المقبلة، لإعداد اتفاق دولي جديد بعد بروتوكول كيوتو، بشأن الحدّ من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Todo nuevo acuerdo internacional debe contener disposiciones sobre transferencia de tecnología y asistencia financiera, y al mismo tiempo se deben establecer requisitos mínimos diferenciados de reducción de emisiones para todos los países. UN ويجب أن يتضمن أي اتفاق دولي جديد أحكاماً بشأن نقل التكنولوجيا والمساعدة المالية، بينما ينبغي وضع شروط تفاضلية لتخفيض الانبعاثات بالنسبة لجميع البلدان.
    Mediante un esfuerzo consagrado durante los próximos tres años, se podría construir un nuevo acuerdo internacional, sumamente necesario, y ayudar a proteger el medio ambiente y la salud de las generaciones presentes y futuras. UN وقال إن بوسعهم، ببذل جهود ملتزمة على مدار السنوات الثلاث المقبلة، أن يقيموا دعائم اتفاق دولي جديد ومطلوب للغاية وأن يساعدوا في حماية البيئة وصحة الأجيال الراهنة والمقبلة من البشر.
    Debemos construir un nuevo acuerdo internacional que nos permita superar el miedo y la desconfianza, para caminar de nuevo con paso firme. UN يجب علينا التوصل إلى اتفاق دولي جديد سيسمح لنا بالتغلب على هذه المخاوف وانعدام الثقة حتى نتمكن من أن نخطو مرة أخرى إلى الأمام.
    Se pidió un nuevo acuerdo internacional sobre las inversiones transfronterizas que tuviera en cuenta las preocupaciones de los países de acogida en relación con el desarrollo. UN ووُجِّهت دعوات إلى إبرام اتفاق دولي جديد بشأن الاستثمار العابر للحدود يكون من شأنه مراعاة الشواغل الإنمائية للبلدان المضيفة.
    Si bien se han logrado avances considerables, se hace necesaria una respuesta internacional que esté a la altura de ese reto mediante la aprobación, en 2015, de un nuevo acuerdo internacional que entraría en vigor en 2020. UN وأضاف أنه رغم ضخامة التقدم الذي أمكن إحرازه، تنشأ الآن حاجة لوجود استجابة دولية تتناسب مع حجم هذا التحدي، تتمثل في القيام في عام 2015 باعتماد اتفاق دولي جديد يدخل حيز النفاذ في عام 2020.
    Para que la Declaración del Milenio sea considerada un compromiso serio, es indispensable un nuevo esfuerzo para disipar el escepticismo del público mediante un nuevo acuerdo internacional entre los países donantes y los países en desarrollo que aclare y armonice los puntos de vista sobre las condiciones a que tiene que estar sujeta la ayuda al desarrollo. UN وإذا أريد للإعلان بشأن الألفية أن ينظر إليه على أنه التزام جاد، فإن من المهم بذل مزيد من الجهود لتبديد شكوك الجمهور. وتشمل هذه الجهود إبرام اتفاق دولي جديد بين البلدان النامية والبلدان المانحة من شأنه توضيح الرؤى وتنسيقها بشأن الشروط المراد ربطها بالمساعدة الإنمائية.
    En estas circunstancias, favorecemos la adopción de un nuevo acuerdo internacional en este ámbito, y esperamos que en el próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático podamos negociar nuevos arreglos para ir más allá del Protocolo de Kyoto. UN وفي ظل هذه الظروف، نؤيد اعتماد اتفاق دولي جديد في هذا المجال، نأمل للدورة المقبلة من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بتغير المناخ أن تتمكن من مناقشة ترتيبات جديدة للمضي إلى أبعد من بورتوكول كيوتو.
    Mi país se congratula también de la repercusión que ha tenido, para la continuación de los debates sobre las submuniciones, la declaración común de 26 Estados Partes en la Convención que piden, en particular, que se concierte un nuevo acuerdo internacional para resolver los graves problemas humanitarios que plantean las submuniciones. UN ويرحب بلدي أيضاً بالبيان المشترك الصادر عن 26 دولة طرفاً في الاتفاقية، وهو يدعو بوجه خاص إلى إبرام اتفاق دولي جديد للتصدي للمشاكل الإنسانية الخطرة التي تسببها الذخائر الصغيرة، وأثرها على مواصلة المناقشة بشأن هذه المسألة.
    En diciembre pasado, el mundo se dio cita en Bali y encaró el desafío de definir el rumbo hacia el objetivo de un nuevo acuerdo internacional sobre el cambio climático que deberá tomar forma definitiva en los próximos dos años. UN وفي كانون الأول/ديسمبر الماضي، اجتمع قادة دول العالم في بالي للتصدي للتحدي المتمثل في تمهيد السبيل نحو تحقيق هدف التوصل إلى اتفاق دولي جديد بشأن تغير المناخ، ينبغي وضعه خلال السنتين القادمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد