ويكيبيديا

    "nuevo bienio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنتين الجديدة
        
    • السنتين المقبلة
        
    Para el nuevo bienio se establecerá un mecanismo mejorado para establecer prioridades de asistencia técnica. UN وسيتم إنشاء آلية محسنة لتحديد الأولويات لتقديم المساعدة التقنية في فترة السنتين الجديدة.
    El nuevo presupuesto apoyaba al nuevo PNUD y era esencial que se le diera a ese nuevo PNUD la oportunidad de triunfar en el nuevo bienio. UN ولذلك، فإن الميزانية الجديدة تدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد وهي أيضا أساسية ﻹتاحة الفرصة للبرنامج لتحقيق النجاح في فترة السنتين الجديدة.
    El nuevo presupuesto apoyaba al nuevo PNUD y era esencial que se le diera a ese nuevo PNUD la oportunidad de triunfar en el nuevo bienio. UN ولذلك، فإن الميزانية الجديدة تدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد وهي أيضا أساسية ﻹتاحة الفرصة للبرنامج لتحقيق النجاح في فترة السنتين الجديدة.
    Por otra parte, en el nuevo bienio se reducirá sustancialmente el número de publicaciones. UN وفيما يتعلق بالمنشورات، فإن عددها سوف يقل بدرجة كبيرة في فترة السنتين الجديدة.
    En el momento de la preparación del presupuesto fue necesario partir de ciertas hipótesis sobre los saldos iniciales previstos para el nuevo bienio. UN 16 - وفي وقت إعداد الميزانية، كان من الضروري وضع بعض الافتراضات فيما يتعلق بالأرصدة الافتتاحية المتوقعة لفترة السنتين المقبلة.
    Los recursos extrapresupuestarios proyectados representaban el 35% de los recursos generales propuestos para el nuevo bienio. UN وتمثل الموارد المسقطة الخارجة عن الميزانية 35 في المائة من الموارد الإجمالية المقترحة لفترة السنتين الجديدة.
    La Comisión esperaba una reducción mayor que reflejara el hecho de que, presumiblemente, el Departamento estaría suficientemente dotado de personal antes del inicio del nuevo bienio. UN وكانت اللجنة تتوقع انخفاضا آخر حيث أنه من المفترض أن تكون الإدارة قد استوفت ملاكها الوظيفي الكافي بحلول بداية فترة السنتين الجديدة.
    Como el período preparatorio supone un trabajo intenso, está previsto que esta situación se prolongue hasta entrado el nuevo bienio. UN ولمّا كانت الفترة التحضيرية تتسم بكثافة العمل، فإنه يُتوقع أن يستمر هذا الاعتماد لبعض الوقت خلال فترة السنتين الجديدة.
    En el nuevo bienio se llevarán a cabo actividades adicionales para la preparación y el establecimiento de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, que, según se prevé, ha de comenzar sus actividades en 1996. UN وسيضطلع بمهام إضافية في فترة السنتين الجديدة من أجل التحضير للجنة حدود الجرف القاري وإنشائها، إذ من المتوقع أن تبدأ أنشطتها في عام ١٩٩٦.
    En general se han acogido con satisfacción los esfuerzos del Secretario General por mejorar la eficiencia, los cuales se han concretado en el presupuesto y en los objetivos que se perseguirán durante el nuevo bienio. UN وكان ثمة ترحيب واسع النطاق بما بذله اﻷمين العام من جهود من أجل تعزيز مستوى الكفاءة، كما هو واضح من وثيقة الميزانية وكما هو وارد أيضا في اﻷهداف التي سيُسعى الى تحقيقها أثناء فترة السنتين الجديدة.
    9. Cualesquiera fondos que no se hayan utilizado al final de un bienio se arrastran al nuevo bienio. UN ٩- ترحل أية أموال لم تنفق في نهاية فترة سنتين إلى فترة السنتين الجديدة.
    Además, se examinarán los programas en curso para determinar qué productos son marginales, obsoletos o tienen una eficacia limitada y detectar las actividades que se deben terminar en el nuevo bienio a la luz de otras necesidades que vayan surgiendo. UN وعلاوة على ذلك، فإن البرامج الحالية سيتم استعراضها لتحديد النواتج التي كانت هامشية أو فات أوانها أو ذات فعالية محدودة والأنشطة التي يجب أن تتوقف في فترة السنتين الجديدة على ضوء الاحتياجات الناشئة الأخرى.
    El nuevo bienio 2006-2007 brinda la oportunidad de desarrollar diferentes modalidades de cooperación. UN وتتيح فترة السنتين الجديدة 2006-2007 فرصة لتطوير أساليب تعاون مختلفة.
    La aplicación de la estrategia ha permitido hasta la fecha una mejora constante en la gestión financiera de la UNOPS y en el logro de otros objetivos concretos, proceso que continuará en el nuevo bienio. UN وقد شهد تنفيذ الاستراتيجية لغاية تاريخه تحسنا مطردا في إدارة المكتب المالية وفي بعض الأهداف المحددة الأخرى، وهو عملية ستستمر في فترة السنتين الجديدة.
    A ese respecto el apoyo prestado por el PNUD a la OSIA cesará en el nuevo bienio. UN وفي ذلك الصدد، فإن الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات سيتوقف خلال فترة السنتين الجديدة.
    En el nuevo bienio los esfuerzos se centrarán en un número menor de evaluaciones de mayor calidad, haciéndose hincapié en el análisis de la efectividad y los resultados. UN أما التركيز في فترة السنتين الجديدة فسينصب على تقليل عدد عمليات التقييم ولكن تحسين نوعيتها مع التشديد على تحليل الفعالية والنتائج.
    En el momento de la preparación del presupuesto fue necesario adoptar determinados supuestos sobre los saldos iniciales previstos para el nuevo bienio. UN وفي وقت إعداد الميزانية، كان من الضروري وضع افتراضات معينة فيما يتعلق بالأرصدة الافتتاحية المتوقعة لفترة السنتين الجديدة.
    En tercer término, de acuerdo con las normas actuales sobre presentación de informes, en los trabajos de planificación para un nuevo bienio sólo se pueden emplear las conclusiones de la primera mitad del bienio en curso. UN وثالثا، في إطار الهيكل الحالي للإبلاغ، فإن تخطيط فترة السنتين الجديدة يمكنه استخدام نتائج النصف الأول فقط من فترة السنتين الحالية.
    Los nuevos procesos ajustados a las IPSAS se pusieron en marcha el 11 de enero de 2010, fecha en que se abrieron los libros de contabilidad correspondientes al nuevo bienio. UN وقد دخلت العمليات الإجرائية الجديدة الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مرحلة إنتاج بياناتها في 11 كانون الثاني/يناير 2010، عندما فُتحت الدفاتر المحاسبيّة لفترة السنتين الجديدة.
    Además, si en el nuevo bienio se reciben menos de 695,7 millones de dólares, habrá que hacer reducciones similares y el Organismo se verá nuevamente imposibilitado de cumplir las obligaciones encomendadas al OOPS por la comunidad internacional. UN هذا علاوة على أنه إذا كانت اﻹيرادات التي سيتم استلامها في فترة السنتين الجديدة أقل من ٦٩٥,٧ مليون دولار، فإنه سيتعين إجراء تقليصات مماثلة، وستكون الوكالة مرة أخرى غير قادرة على الوفاء بالالتزامات التي أوكلها إليها المجتمع الدولي لتقوم بتنفيذها.
    En el momento de la preparación del presupuesto, fue necesario partir de ciertas hipótesis sobre los saldos iniciales previstos para el nuevo bienio. UN 19 - وفي وقت إعداد الميزانية، كان من الضروري وضع بعض الافتراضات فيما يتعلق بالأرصدة الافتتاحية المتوقعة لفترة السنتين المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد