Su delegación tiene entendido que el nuevo cálculo de costos representa una etapa técnica que se lleva a cabo en el último momento del proceso de presupuestación. | UN | وقال إن المفهوم لدى وفده هو أن إعادة تقدير التكاليف هي خطوة فنية تتخذ في نهاية عملية الميزانية. |
Las estimaciones resultantes del nuevo cálculo de costos se presentarán a la Comisión en breve plazo. | UN | وذكر أن التقديرات بعد إعادة تقدير التكاليف ستقدم الى اللجنة في المستقبل القريب. |
En consecuencia, como punto de partida para el nuevo cálculo de costos en el presente documento se tiene en cuenta lo siguiente: | UN | وتبعا لذلك، يراعى، بداية في إعادة تقدير التكاليف الوارد بيانها في هذه الوثيقة الحالية ما يلي: |
Estas subidas serán compensadas con creces por un descenso de 217.000 dólares resultante del nuevo cálculo de costos, debido principalmente a los tipos de cambio favorables. | UN | وستقابل هذه الزيادات بما يزيد عليها نتيجة لتخفيضات قدرها 000 217 دولار ناتجة عن اعادة تقدير التكاليف وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المؤاتية. |
La Comisión Consultiva no opone objeción alguna a las estimaciones revisadas del Secretario General resultantes del nuevo cálculo de costos en función del efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación que se indica en sus informes (A/66/614 y A/66/605) y, por consiguiente, las transmite a la Asamblea General para que las examine. | UN | 7 - ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التقديرات المنقحة للأمين العام الناشئة عن إعادة تقدير تكاليف أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم كما وردت في تقريريه (A/66/614 و A/66/605) وبناء على ذلك، تحيلها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها. |
6. nuevo cálculo de costos a tasas de 1996-1997 | UN | ٦ - إعادة حساب التكاليف بمعدلات الفترة ١٩٩٦- |
Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del nuevo cálculo de costos debido a los efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del nuevo cálculo de costos debido a los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Por consiguiente, desea solicitar un informe aparte, anticipado, sobre la práctica del nuevo cálculo de costos. | UN | وعليه فإنه يود طلب إعداد تقرير منفصل في وقت قريب عن ممارسة إعادة تقدير التكاليف. |
de 1992-1993 2 386,4 3. Ajuste debido al nuevo cálculo de costos a | UN | ٣ - التسوية الناجمة عن إعادة تقدير التكاليف على أساس |
4. Ajuste debido al nuevo cálculo de costos a las tasas de 1994-1995 262,6 | UN | ٤ - التسوية الناجمة عن إعادة تقدير التكاليف على أساس |
También está hondamente preocupado por la posibilidad de que se registren aumentos importantes al efectuar el nuevo cálculo de costos; una parte de esos aumentos, incluidos los originados por fluctuaciones de los tipos de cambio, debe ser absorbida. | UN | كذلك يشعر وفده بقلق بالغ إزاء إمكانية حدوث زيادات كبيرة بسبب إعادة تقدير التكاليف وينبغي استيعاب جزء من تلك الزيادات بما في ذلك تلك الراجعة إلى تقلبات أسعار الصرف. |
5. Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y de la inflación —nuevo cálculo de costos | UN | ٥ - التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف والتضخم - إعادة تقدير التكاليف |
5. Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y de la inflación -- nuevo cálculo de costos | UN | 5 - التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف والتضخم - إعادة تقدير التكاليف |
Cabe observar que el nivel total de recursos propuesto para la sección prácticamente no representa aumento alguno respecto de la consignación actual en valores reales, pero supone un aumento considerable después del nuevo cálculo de costos. | UN | وتجدر ملاحظة أن إجمالي مستوى الموارد المقترح للباب لا يكاد يمثل أي زيادة، مقارنة بالاعتماد الحالي بالقيمة الفعلية، ولكنه يمثل زيادة كبيرة بعد إعادة تقدير التكاليف. |
De manera análoga, en el nuevo cálculo de costos de los sueldos del cuadro de servicios generales se tiene en cuenta la previsión de probables ajustes por costo de la vida basados en las tasas de inflación previstas. | UN | وبالمثل، فيما يتعلق بمرتبات وظائف فئة الخدمات العامة، تأخذ إعادة تقدير التكاليف في الحسبان المبلغ المتوقع لتسويات تكاليف المعيشة المحتملة استنادا إلى معدلات التضخم المتوقعة. |
Del mismo modo, en el nuevo cálculo de costos de los sueldos del Cuadro de Servicios Generales se tiene en cuenta la previsión de los probables ajustes por costo de la vida basados en las tasas de inflación previstas. | UN | وبالمثل، فيما يتعلق بمرتبات وظائف فئة الخدمات العامة، تأخذ إعادة تقدير التكاليف في الحسبان المبلغ المتوقع لتسويات تكاليف المعيشة المحتملة استنادا إلى معدلات التضخم المتوقعة. |
El resultado de estas economías es un descenso de 273.100 dólares en el volumen de los recursos, más un nuevo cálculo de costos que supone una disminución de 146.300 dólares, principalmente en lo relativo a puestos, debida a las fluctuaciones de los tipos de cambio. | UN | وتؤدي هذه الوفور الى انخفاض في الحجم قدره 100 273 دولار، يضاف اليه انخفاض ناجم عن اعادة تقدير التكاليف بمبلغ 300 146 دولار، وذلك أساسا في تكاليف الوظائف، بسبب تحركات أسعار الصرف. |
La Comisión Consultiva no opone objeción alguna a las estimaciones revisadas del Secretario General resultantes del nuevo cálculo de costos en función del efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación que se indica en sus informes (A/68/659 y A/68/660) y, por consiguiente, las transmite a la Asamblea General para que las examine. | UN | 9 - ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التقديرات المنقحة للأمين العام الناشئة عن إعادة تقدير تكاليف أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم كما وردت في تقريريه (A/68/659 و A/68/660)، وبناء على ذلك، فإنها تحيلها إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
En las circunstancias en que el promedio superara a las cifras del último mes disponible, parecería más prudente utilizar esta última cifra de modo que la estimación resultante del nuevo cálculo de costos fuese inferior. | UN | وفي الظروف التي يكون فيها المتوسط أعلى من معدل آخر الشهور المتاحة، سيكون من اﻷنسب، فيما يبدو، استخدام معدل آخر الشهور المتاحة لكي يكون التقدير الناشئ عن عملية إعادة حساب التكاليف تقديرا أقل. |
En la sección 5 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 se han consignado créditos (2.178.500 dólares antes de proceder a un nuevo cálculo de costos) con este fin1. | UN | وقد رصد اعتماد )بمبلغ ٥٠٠ ١٧٨ ٢ دولار قبل إعادة تقدير التكلفة( في إطار الباب ٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لهذا الغرض)١(. |
En aras de una dotación de recursos sostenible, se deben revisar ciertas prácticas, como las de presentar necesidades de recursos adicionales, proceder a un nuevo cálculo de costos, no establecer prioridades de las solicitudes de financiación y sustituir automáticamente a todos los funcionarios que se jubilan. | UN | وحفاظا على استدامة الموارد، ينبغي إعادة النظر في ممارسات من قبيل إدخال إضافات وإعادة تقدير التكاليف وعدم تحديد الأولويات في طلبات التمويل والاستبدال التلقائي لجميع الموظفين المتقاعدين. |
Abriga la esperanza de que la cantidad estimada de más de 15 millones de dólares para el nuevo cálculo de costos no forme parte del propuesto nivel de aumento de recursos. | UN | وأعرب عن أمله في ألا يشكل المبلغ المقدر الذي ينوف على ١٥ مليون دولار ﻹعادة تقدير التكاليف جزءا من الزيادة المقترحة في مستوى الموارد. |