ويكيبيديا

    "nuevo cálculo de los costos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة تقدير التكاليف
        
    • بإعادة تقدير التكاليف
        
    • لإعادة تقدير التكاليف
        
    • إعادة حساب التكاليف
        
    • إعادة تقدير تكاليف
        
    • إعادة تقدير التكلفة
        
    • وإعادة تقدير التكاليف
        
    • اعادة تقدير التكاليف
        
    • إعادة تحديد التكاليف
        
    • عملية إعادة تقدير للتكاليف
        
    • اعادة حساب التكاليف
        
    • إعادة حساب تكاليف
        
    Si no se considera el impacto del nuevo cálculo de los costos, la Organización se arriesga a no poder cumplir con sus mandatos. UN وأردفت قائلة إنه ما لم يؤخذ أثر إعادة تقدير التكاليف في الحسبان، فإن هناك خطرا بألاّ تستطيع المنظمة الاضطلاع بولاياتها.
    14. Se han planteado muchas preguntas con respecto a la exactitud de las estimaciones resultantes del nuevo cálculo de los costos. UN ١٤ - ومضى قائلا إنه أثيرت أسئلة عديدة فيما يتعلق بدقة التقديرات الناجمة عن ممارسة إعادة تقدير التكاليف.
    Otras delegaciones afirmaron que esa situación era completamente lógica, si se tenía en cuenta la metodología que se usaba para el nuevo cálculo de los costos. UN وذكرت وفود أخرى أن هذه الحالة هي حالة منطقية تماما، إذا أُخذت في الاعتبار منهجية إعادة تقدير التكاليف المتبعة حاليا.
    Los elementos del nuevo cálculo de los costos son los siguientes: UN والعناصر الواردة في إعادة تقدير التكاليف هي:
    Los recursos solicitados se elevan a 44.814.700 dólares antes de hacer un nuevo cálculo de los costos. UN وتبلغ الموارد المطلوبة ٧٠٠ ٨١٤ ٤٤ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    nuevo cálculo de los costos incluidos en las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas pendientes de aprobación UN إعادة تقدير التكاليف لما لم يبت فيه من بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Ese nuevo cálculo de los costos reflejará, entre otras cosas, las variaciones debidas tanto a la inflación como a los tipos de cambio. UN وسوف تعكس عملية إعادة تقدير التكاليف هذه، في جملة أمور، التغييرات التي تكون ناجمة عن التضخم وأسعار العملات على حد سواء.
    El crédito de 163.178.100 dólares, después del nuevo cálculo de los costos, equivale a 169.431.700 dólares. UN ويعادل هذا المخصص البالغ قدره 100 317 16 دولار، بعد إعادة تقدير التكاليف 700 431 169 دولار.
    El orador señala a la atención el cuadro 1, en el que se ofrece un resumen de los resultados del nuevo cálculo de los costos. UN ووجه الانتباه إلى الجدول 1، الذي يقدم موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف.
    Ese nuevo cálculo de los costos reflejará, entre otras cosas, las modificaciones debidas tanto a la inflación como a los tipos de cambio. UN وستعكس عملية إعادة تقدير التكاليف هذه جملة أمور منها ما حدث من تغيرات بسبب التضخم وأسعار الصرف.
    Este monto se ajustará en función del nuevo cálculo de los costos de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وسيخضع هذا المبلغ لعملية إعادة تقدير التكاليف اللاحقة حسب الإجراءات المعمول بها.
    Según se indica, el nuevo cálculo de los costos de las necesidades ascendería a un total de 31.268.500 dólares en cifras brutas. UN وكما هو موضَّح، فإن إجمالي احتياجات إعادة تقدير التكاليف يبلغ 500 268 31 دولار.
    Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del nuevo cálculo de los costos debido a los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة للتغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del nuevo cálculo de los costos debido a los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del nuevo cálculo de los costos debido a los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del nuevo cálculo de los costos debido a los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    A. Estimaciones revisadas y consecuencias para el presupuesto por programas sujetas a un nuevo cálculo de los costos UN ألف - التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الخاضعة لإعادة تقدير التكاليف
    Dado que los ajustes en los gastos de personal son un factor fundamental en el nuevo cálculo de los costos, la Unión Europea insta al Secretario General a que siga procurando alcanzar nuevos niveles de eficiencia, economías y transparencia en la labor de la Organización y determinando ámbitos en los que es posible realizar mejoras. UN 12 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يحث الأمين العام على مواصلة السعي إلى تحقيق مستويات جديدة من الكفاءة والاقتصاد والشفافية في عمل المنظمة وعلى تحديد مجال التحسين، بالنظر إلى أن تسويات التكاليف ذات الصلة بالموظفين هي عامل رئيسي يساهم في إعادة حساب التكاليف.
    A ese respecto, el orador dice que no debería aplazarse el nuevo cálculo de los costos del proyecto de presupuesto del Tribunal para la ex Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي عدم تأجيل إعادة تقدير تكاليف الميزانية المقترحة لمحكمة يوغوسلافيا السابقة.
    Su delegación no apoyará ninguna adición al presupuesto que no se compense con reducciones complementarias, economías establecidas o fondos que queden disponibles en virtud de un nuevo cálculo de los costos y los beneficios. UN وأضاف أن وفده لا يستطيع دعم أي إضافات للميزانية لا تعادلها تخفيضات تكميلية، أو وفورات محددة أو أموال يتم توفيرها عن طريق إعادة تقدير التكلفة على نحو مفيد.
    En consecuencia, la Junta recomendó la aprobación de un método de promediación de los tipos de cambio operacionales a los fines de la formulación y del nuevo cálculo de los costos del presupuesto. UN ومن ثم، فقد أوصى المجلس باتباع طريقة تتضمن استخدام المتوسط عند التنبؤ بأسعار الصرف المعمول بها فيما يتعلق بأغراض صياغة الميزانية وإعادة تقدير التكاليف.
    Los ajustes efectuados para el nuevo cálculo de los costos dan por resultado una disminución de 28.700 dólares. UN وأجريت تعديلات ناتجة عن اعادة تقدير التكاليف أدت الى انخفاض قدره 700 28 دولار.
    El nuevo cálculo de los costos no supone que se necesiten recursos adicionales para compensar las variaciones en el valor de la moneda o el aumento de la inflación. UN ٩ - واستطرد قائلا إن إعادة تحديد التكاليف لا تعني بالضرورة رصد موارد إضافية لتغطية التغيرات الصاعدة في العملة والتضخم.
    No obstante, los sueldos básicos se ajustan en cada nuevo cálculo de los costos según las tendencias más recientes al cabo de un análisis de datos de las nóminas de sueldos mensuales por categoría en cada lugar de destino. UN بيد أنه تجري تسوية المرتبات اﻷساسية في كل عملية إعادة تقدير للتكاليف ﻹدماج آخر الاتجاهات عقب إجراء تحليل لبيانات شهرية عن جدول المرتبات حسب الدرجة لكل مركز من مراكز العمل.
    Se presupuesta una modesta disminución de 23.500 dólares debida a un nuevo cálculo de los costos relativos a los puestos. UN وقد أدرج في الميزانية نقصان ضئيل في اعادة حساب التكاليف مقداره 500 23 دولار فيما يتعلق بتكاليف الوظائف.
    Las necesidades adicionales, por valor de 1.471.800 dólares, en relación con el presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999 se incluirán en el nuevo cálculo de los costos del proyecto de presupuesto por programas antes de que determine la consignación que ha de aprobar la Asamblea General. UN إن الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٨٠٠ ٤٧١ ١ دولار التي سيلزم إدراجها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ستنعكس في إعادة حساب تكاليف مقترحات الميزانية البرنامجية قبل تحديد المخصصات التي سيتعين على الجمعية العامة أن تعتمدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد