ويكيبيديا

    "nuevo código procesal penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الإجراءات الجنائية الجديد
        
    • قانون اﻻجراءات الجزائية الجديد
        
    • قانون اﻻجراءات الجنائية الجديد
        
    • بقانون الإجراءات الجنائية الجديد
        
    • القانون الجديد للإجراءات الجنائية
        
    • وقانون الإجراءات الجنائية الجديد
        
    • قانون جديد للإجراءات الجنائية
        
    Desde 2011 el nuevo Código Procesal Penal está entrando en vigor gradualmente en los diferentes distritos judiciales. UN بدأ نفاذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد تدريجياً في مختلف المناطق القضائية منذ عام 2011.
    La entrada en vigor en 2002 de un nuevo Código Procesal Penal ha supuesto la agilización de los procesos penales y una reducción significativa del número de acusados que se encuentran en prisión provisional a la espera de juicio, así como de la duración de la prisión preventiva de las personas sobre las que aún no ha recaído una sentencia condenatoria. UN وأدى بدء نفاذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد في عام 2002 إلى تسريع الدعاوى الجنائية وإلى تخفيض عدد المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي تخفيضاً كبيراً وكذلك مدة الاحتجاز دون محاكمة.
    55. En lo tocante a la indemnización de las víctimas de la violencia policial, conviene recordar que el nuevo Código Procesal Penal y el nuevo Código Penal fueron aprobados hace relativamente poco tiempo, en 2001 y 2008 respectivamente. UN 55- وفيما يتعلق بتعويض ضحايا أعمال عنف الشرطة، يجدر التذكير بأن قانون الإجراءات الجنائية الجديد وقانون العقوبات الجديد اعتمدا في وقت متأخر نسبياً، أي في عام 2001 وفي عام 2008 على التوالي.
    Respecto a la limitación de las órdenes de detención, el artículo IX del título preliminar del nuevo Código Procesal Penal prescribe que las disposiciones que restringen la libertad del imputado serán interpretadas restrictivamente. UN وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على إصدار أوامر التوقيف، تنص المادة التاسعة من الباب التمهيدي من قانون اﻹجراءات الجزائية الجديد على أن اﻷحكام التي تقيد حرية اﻷشخاص المتهمين ستفسر بمعناها المتشدد.
    12. Confesión extrajudicial: aprobación del nuevo Código Procesal Penal. UN ٢١ - اﻹدلاء باعترافات خارج اﻹطار القضائي: إقرار قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد.
    El 13 de noviembre del 2007, se publicó el nuevo Código Procesal Penal en cuyo artículo 36 la discriminación racial está tipificada como delito. UN 8 - وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، صدر قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي تجرم مادته 36 التمييز العنصري.
    - El nuevo Código Procesal Penal busca lograr el ahorro en el aspecto económico así como en el tiempo de duración de los procesos, lo que beneficia al Estado, imputado, agraviado y a los operadores de justicia. UN :: صُمِّم قانون الإجراءات الجنائية الجديد بطريقة تجعل الإجراءات القانونية أقل كلفة وتعَّجل من سيرها، وهو ما يحقق الفائدة للدولة والمُدعى عليهم والأطراف المتظلمة وموظفي المحاكم.
    En esta línea se inscribía también el nuevo Código Procesal Penal, cuyos objetivos eran lograr que las actuaciones judiciales fueran más rápidas y más simples, obtener resultados rápidos y también optar de preferencia por la reinserción de los delincuentes, en muchos casos en vez de imponerles penas de prisión. UN ويتفق ذلك مع قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي يفضي إلى زيادة الإسراع بالإجراءات وتسهيلها وإحراز نتائج على وجه السرعة، وكذلك إيلاء أولوية في حالات كثيرة لإعادة التأهيل الاجتماعي لمن خرقوا القانون بدلاً من إصدار أحكام بسجنهم.
    9. El Comité observa que en el nuevo Código Procesal Penal figuran garantías fundamentales, como el derecho a no ser sometido a malos tratos o tortura durante la detención. UN 9- تلاحظ اللجنة أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينص على ضمانات أساسية من جملتها الحق في عدم التعرض لسوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    6. El equipo de las Naciones Unidas en el país observó que en 2008 se había aprobado el nuevo Código Procesal Penal, mediante el cual se sustituiría el sistema inquisitivo vigente por un nuevo sistema acusatorio de justicia. UN 6- ويلاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي اعتُمد في عام 2008 من شأنه أن يغير نظام العدالة الحالي القائم على الاستجواب إلى نظام قائم على التقاضي.
    140. El sistema de justicia peruano viene atravesando un proceso de reforma penal y laboral, con la implementación del nuevo Código Procesal Penal (NCPP) y la Nueva Ley Procesal Laboral. UN 140- يشهد نظام العدالة في بيرو تطوراً مطرداً بفضل إصلاح نظام العقوبات وتشريعات العمل، في إثر تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد(223)، وتطبيق تشريعات العمل الجديدة.
    b) La aprobación del nuevo Código Procesal Penal, que entró en vigor en 2002 e introdujo un nuevo sistema de instrucción basado en audiencias orales y públicas. UN (ب) اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي دخل حيز النفاذ في عام 2002 وأنشأ نظاماً جديداً من الإجراءات يقوم على أساس استماع جلسات شفهية وعامة.
    9) El Comité observa que en el nuevo Código Procesal Penal figuran garantías fundamentales, como el derecho a no ser sometido a malos tratos o tortura durante la detención. UN (9) تلاحظ اللجنة أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينص على ضمانات أساسية من جملتها الحق في عدم التعرض لسوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    b) La aprobación del nuevo Código Procesal Penal, que entró en vigor en 2002 e introdujo un nuevo sistema de instrucción basado en audiencias orales y públicas. UN (ب) اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي دخل حيز النفاذ في عام 2002 وأنشأ نظاماً جديداً من الإجراءات يقوم على أساس استماع جلسات شفهية وعامة.
    9) El Comité observa que en el nuevo Código Procesal Penal figuran garantías fundamentales, como el derecho a no ser sometido a malos tratos o tortura durante la detención. UN (9) تلاحظ اللجنة أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينص على ضمانات أساسية من جملتها الحق في عدم التعرض لسوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    b) La aprobación del nuevo Código Procesal Penal, que entró en vigor en 2002 e introdujo un nuevo sistema de instrucción basado en audiencias orales y públicas. UN (ب) اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي دخل حيز النفاذ في عام 2002 وأنشأ نظاماً جديداً من الإجراءات يقوم على أساس استماع جلسات شفهية وعامة.
    49. No obstante, en Perú entró en vigencia desde el año 2009 el nuevo Código Procesal Penal que trae un cambio favorable al sistema de justicia, como es la reducción de los plazos para resolver los casos, la oralidad y la mayor transparencia que se reflejarán en las audiencias públicas. UN 49- بيد أنه منذ عام 2009 دخل قانون الإجراءات الجنائية الجديد حيز النفاذ في بيرو، ويُحدث هذا القانون تغيراً مواتياً في نظام القضاء في البلاد، ومثال ذلك خفض المُدد المحددة للبتّ في القضايا، وإقرار مبدأ شفوية المحاكمات، وزيادة مستوى الشفافية والتي ستنعكس كلها على جلسات الاستماع العلنية.
    14. La Ley orgánica de la justicia penal Nº 24050, de 1991, modificó la integración del poder judicial de la nación, en esta materia, a fin de adecuarla a las disposiciones del nuevo Código Procesal Penal. UN ٤١- وعدل قانون تنظيم القضاء الجزائي رقم ٠٥٠٤٢ لعام ١٩٩١ تشكيل السلطة القضائية في هذا المجال بغية تكييفها على أحكام قانون اﻹجراءات الجزائية الجديد.
    c) los juzgados de ejecución penal, cuyos titulares tendrán competencia para controlar que se respeten todas las garantías constitucionales y los tratados internacionales ratificados por la Argentina, en el trato otorgado a los condenados, presos y personas sometidas a medidas de seguridad (y las demás atribuciones establecidas en el capítulo V del nuevo Código Procesal Penal); UN )ج( محاكم التنفيذ الجزائي، التي يتمتع أعضاؤها بصلاحية مراقبة التقﱡيد بجميع الضمانات الدستورية والمعاهدات الدولية التي صﱠدقت عليها اﻷرجنتين، ومعاملة المحكومين والسجناء واﻷشخاص الخاضعين لتدابير أمنية )وسائر الصلاحيات المنصوص عليها في الفصل الخامس من قانون اﻹجراءات الجزائية الجديد(؛
    15. Régimen de la detención administrativa: dictar con un contenido apropiado el nuevo Código Procesal Penal y derogar la Ley de Policía de 1886. UN ٥١ - نظام الاحتجاز اﻹداري: إصدار قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد بمضمون مناسب وإلغاء قانــون الشرطة لسنة ١٨٨٦.
    En 2004, el Código de Procedimientos Penales de 1940 fue reemplazado por el nuevo Código Procesal Penal, que marca la transición del sistema inquisitorio al acusatorio. UN واستُعيض عن قانون الإجراءات الجنائية لعام 1940 في عام 2004 بقانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي يمثل انتقالاً من النظام القائم على التحقيق إلى النظام القائم على المغارمة.
    a) La entrada en vigor, en julio de 2006, del nuevo Código Procesal Penal, aprobado por el Decreto legislativo Nº 957, en julio de 2004; UN (أ) دخول القانون الجديد للإجراءات الجنائية المعتمد بموجب المرسوم التشريعي رقم 957 الصادر في تموز/يوليه 2004 حيز النفاذ في تموز/يوليه 2006؛
    El Perú destacó las iniciativas emprendidas para fortalecer la administración de justicia, como el Plan Nacional de Reforma Integral de la Administración de Justicia y el nuevo Código Procesal Penal. UN وقد سُلط الضوء على الجهود المبذولة لتعزيز إقامة العدل، كالخطة الوطنية لإصلاح إقامة العدل على نحو شامل، وقانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    En diciembre de 2002 entró en vigor el nuevo Código Procesal Penal, que sustituye los procedimientos escritos por juicios orales más modernos. UN وبدأ نفاذ قانون جديد للإجراءات الجنائية في كانون الأول/ ديسمبر 2002، يحل محل الإجراءات الخطية إجراءات أخرى شفوية أكثر تطورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد