El adoptante o uno de los miembros de la familia de origen del adoptado pueden solicitar el nuevo examen o la anulación. | UN | ويجوز للمتبني أو لأحد أفراد أسرة المتبنى الأصلية أو للمتبنى في حد ذاته تقديم طلب إعادة النظر أو الإلغاء. |
El apoyo con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, si lo hubiere, debe ser objeto de un nuevo examen y debe autorizarse únicamente en casos excepcionales por períodos limitados. | UN | ومن الضروري إعادة النظر في الدعم المقدم من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، حيثما وجد مثل هذا الدعم، وعدم السماح به إلا في حالات استثنائية ولفترات محدودة. |
La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
Posteriormente, cada 6 a 12 meses, según proceda, se realiza un nuevo examen. | UN | ويجري فيما بعد استعراض آخر كل ٦ إلى ١٢ شهرا حسبما يلزم. |
Sobre una moción de nuevo examen sólo se concederá la palabra a dos oradores opuestos al nuevo examen, después de lo cual la moción se someterá inmediatamente a votación. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح إجرائي بإعادة النظر إلا لمتكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
Petición del Estado parte de nuevo examen de la admisibilidad e información sobre el fondo de la comunicación | UN | طلب الدولة الطرف إعادة النظر في المقبولية ومعلومات بشأن الجوانب الموضوعية للبلاغ |
Nuevas observaciones del Estado parte, solicitud de nuevo examen de la decisión sobre la admisibilidad y observaciones del abogado | UN | الملاحظات اﻷخرى التي أبدتها الدولة الطرف، وطلبها إعادة النظر في مقبولية البلاغ، وتعليقات المحامي |
nuevo examen de la admisibilidad y examen del fondo del caso | UN | إعادة النظر في مقبولية البلاغ والنظر في الجوانب الموضوعية |
Petición de nuevo examen de la admisibilidad hecha por el Estado parte y observaciones del abogado | UN | طلب الدولة الطرف إعادة النظر في مقبولية البلاغ وتعليقات المحامي |
La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
Sólo se permitirá hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen a dos representantes que se opongan a ella, después de lo cual la moción se someterá inmediatamente a votación. | UN | ويؤذن بالكلام في مقترح إعادة النظر في الاقتراح المذكور لممثلين اثنين فقط يعارضان المقترح، ثم يطرح فورا للتصويت. |
Por otra parte, en espera de un nuevo examen de la cuestión, la Comisión al menos debería observar periódicamente los niveles del margen correspondientes a esa cifra. | UN | بيد أنه ريثما يجرى استعراض آخر للمسألة، ينبغي على اﻷقل أن ترصد اللجنة بصفة منتظمة مستويات الهامش المقابلة لذلك الرقم. |
En respuesta a estas observaciones, el DIP opinó que no era necesario un nuevo examen de las prácticas seguidas. | UN | وعلقت اﻹدارة ردا على هذه الملاحظات قائلة إن إجراء استعراض آخر للممارسات، كما أوصي بذلك، أمر غير ضروري. |
Sobre una moción de nuevo examen sólo se concederá la palabra a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción se someterá inmediatamente a votación. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح إجرائي بإعادة النظر إلا لمتكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
Si la Comisión, tras un nuevo examen, entiende que no debe recomendar la aprobación del plan de trabajo para la exploración, lo comunicará al solicitante, dándole un plazo de 30 días, a contar desde la fecha de la comunicación, para presentar sus observaciones. | UN | وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
B. nuevo examen sobre la base del " Proyecto de artículos para | UN | باء - مواصلة النظر على أساس " مشاريع مواد لاتفاقية |
1. nuevo examen de la solicitud de una Opinión consultiva dirigida por la Asamblea General a la Corte | UN | إعادة دراسة طلب الجمعية العامة لفتوى المحكمة |
Sin embargo, eso requiere un nuevo examen de las políticas y posiciones y exige un trabajo serio. | UN | لكن كل ذلك يتطلب إعادة نظر في السياسات والمواقف، ويحتاج إلى عمل جاد. |
vi) Un nuevo examen de los tres factores de ajuste, sus ponderaciones o posibles factores alternativos. | UN | ' 6` إعادة بحث عوامل التسوية الثلاثة، وأي ترجيح لها أو لبدائلها. |
Algunos derechos establecidos de los delincuentes quizás requieran también nuevo examen, pues impiden que las investigaciones y los enjuiciamientos penales sean eficaces. | UN | كما يتعين أيضا اعادة النظر في بعض الحقوق الراسخة للجناة، ذلك ﻷنها تعرقل التحقيق الجنائي والملاحقة القضائية بشكل فعال. |
La OSSI deberá realizar un nuevo examen a mediados del año 2002. | UN | وينبغي أن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض آخر في منتصف عام 2002. |
Tras un nuevo examen realizado en 1993, se están cerrando 30 proyectos que se prevé estén terminados a fines de 1994. | UN | وبعد إجراء استعراض إضافي في عام ١٩٩٣، يجري استكمال اﻹجراءات في ٣٠ مشروعا ويتوقع وضع اللمسات اﻷخيرة بنهاية ١٩٩٤. |
En fecha próxima se llevará a cabo un nuevo examen de la aplicación del plan de acción. | UN | وقالت إن من المقرر أن يجري قريبا استعراض جديد لتنفيذ خطة العمل. |
nuevo examen de los métodos de trabajo de la Comisión | UN | مواصلة استعراض أساليب عمل اللجنة |
La Conferencia de las Partes debe llevar a cabo un nuevo examen del funcionamiento del mecanismo de financiación en un plazo de cuatro años. | UN | وسيقوم المؤتمر في غضون أربع سنوات بعد ذلك بإجراء مزيد من الاستعراض لعمل اﻵلية المالية. |
Un nuevo examen realizado en marzo de 1994 reveló que para el año 1994 se habían recibido planes sólo para siete países. | UN | وأظهر استعراض لاحق اجري في آذار/مارس ١٩٩٤ أن خطط عام ١٩٩٤ لسبعة بلدان فقط قد وردت. |